Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Wegen Dir исполнителя (группы) Morpheuz

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Wegen Dir (оригинал Morpheuz)

Из-за тебя (перевод Сергей Есенин)

Ich denke an die Zeit,
Я вспоминаю о том времени,
Als wir beide eins waren
Когда мы с тобой были одним целым.
Denn du bist nicht hier,
Ведь ты не здесь,
Liegst nicht mehr in mein'n Arm'n
Больше не лежишь в моих объятиях.
Schlaflose Nächte,
Бессонные ночи –
Frag' mich, was du machst
Мне интересно, что ты делаешь.
Dein Duft in mei'm Bett
Твой аромат в моей постели
Ist wie Gift in der Nacht
Словно яд ночью.


Die Zeichen war'n klar, doch ich war blind
Знаки были ясными, но я был слеп.
Der Gedanke hält mich wach,
Эта мысль не даёт мне уснуть,
Kann nicht schlafen wegen dir
Не могу спать из‑за тебя.
Doch du suchst deine Fehler bei mir
Но ты ищешь свои недостатки во мне.
"Ja, Baby, mein Herz
"Да, детка, моё сердце отбивает
Schlägt nur deinen Namen,
Только твоё имя,
Aber deins schlägt nicht mehr für mich",
Но твоё больше не бьётся для меня", –
Hast du mir gesagt
Сказала ты мне.
Seh' dich nur auf meiner Timеline,
Вижу тебя только в моей ленте,
Dir geht es genauso
Ты чувствуешь то же самое.
Will von dir hör'n,
Хочу услышать это от тебя,
Doch dein Handy ist auf lautlos
Но твой телефон на беззвучном.


Ich denke an die Zeit,
Я вспоминаю о том времени,
Als wir beide eins waren
Когда мы с тобой были одним целым.
Denn du bist nicht hier,
Ведь ты не здесь,
Liegst nicht mehr in mein'n Arm'n
Больше не лежишь в моих объятиях.
Schlaflose Nächte,
Бессонные ночи –
Frag' mich, was du machst
Мне интересно, что ты делаешь.
Dein Duft in mei'm Bett
Твой аромат в моей постели
Ist wie Gift in der Nacht
Словно яд ночью.


[2x:]
[2x:]
Fühl' mich leer wegen dir
Чувствую себя опустошённым из‑за тебя,
Hab' kein'n Schlaf wegen dir
Не могу уснуть из‑за тебя,
Zu viel Schmerz wegen dir
Слишком много боли из‑за тебя,
Eiskaltes Herz wegen dir
Холодное сердце из‑за тебя
(Eiskaltes Herz wegen dir)
(Холодное сердце из‑за тебя)


Die Zeichen war'n klar, doch du warst blind
Знаки были ясными, но ты была слепа.
Der Gedanke hält dich wach,
Эта мысль не даёт тебе уснуть,
Kannst nicht schlafen wegen mir,
Не можешь спать из‑за меня,
Denn ich such' meine Fehler bei dir
Ведь я ищу свои недостатки в тебе.
Doch heut muss ich nicht zu dir
Но сегодня мне не нужно к тебе
(Du machst mich schwach,
(Я не могу устоять перед тобой,
Du machst mich schwach, Babe)
Я не могу устоять перед тобой, детка)
Sag mir, was hält dich bei mir?
Скажи мне, что держит тебя рядом со мной?
(Bist du noch wach, bist du noch wach?)
(Ты ещё не спишь, ты ещё не спишь?)
Suchten nach Hoffnung, doch fanden kein Glück,
Мы искали надежду, но не нашли счастья,
Deshalb denke ich an unsren Anfang zurück
Поэтому я вспоминаю наше начало.


Ich denke an die Zeit,
Я вспоминаю о том времени,
Als wir beide eins waren
Когда мы с тобой были одним целым.
Denn du bist nicht hier,
Ведь ты не здесь,
Liegst nicht mehr in mein'n Arm'n
Больше не лежишь в моих объятиях.
Schlaflose Nächte,
Бессонные ночи –
Frag' mich, was du machst
Мне интересно, что ты делаешь.
Dein Duft in mei'm Bett
Твой аромат в моей постели
Ist wie Gift in der Nacht
Словно яд ночью.


Fühl' mich leer wegen dir
Чувствую себя опустошённым из‑за тебя,
Hab' kein'n Schlaf wegen dir
Не могу уснуть из‑за тебя,
Zu viel Schmerz wegen dir
Слишком много боли из‑за тебя,
Eiskaltes Herz wegen dir
Холодное сердце из‑за тебя
(Eiskaltes Herz wegen dir)
(Холодное сердце из‑за тебя)
Du fühlst dich leer wegen mir
Ты чувствуешь себя опустошённой из‑за меня
(Du machst mich schwach,
(Я не могу устоять перед тобой,
Du machst mich schwach, Babe)
Я не могу устоять перед тобой, детка)
Hast kein'n Schlaf wegen mir
Ты не можешь уснуть из‑за меня
(Bist du noch wach, bist du noch wach?)
(Ты ещё не спишь, ты ещё не спишь?)
Zu viel Schmerz wegen mir
Слишком много боли из‑за меня,
Eiskaltes Herz wegen mir
Холодное сердце из‑за меня.


Ich fühl' mich leer wegen dir
Я чувствую себя опустошённым из‑за тебя,
Eiskaltes Herz wegen dir, Babe
Холодное сердце из‑за тебя, детка.
Fühl' mich leer wegen dir
Чувствую себя опустошённым из‑за тебя,
Eiskaltes Herz wegen dir
Холодное сердце из‑за тебя.
Х
Качество перевода подтверждено