Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Old Fashioned исполнителя (группы) Panic! At The Disco

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Old Fashioned (оригинал Panic! At The Disco)

Олд Фэшн (перевод Вячеслав Дмитриев из Саратова)

[Verse 1:]
[Куплет 1:]
Once upon a thrill, from a kiss to a swill
Когда-то, испытывая трепет от поцелуя до пьянки,
We were swallowin' the nights like we had nine lives
Мы проглатывали ночи так, словно у нас было девять жизней.
Dead and gone so long, seventeen so gone
Всё это давно прошло, мои семнадцать лет совсем потеряны.
Dead and gone so long, seventeen so
Всё это давно прошло, мои семнадцать лет тоже...
We were borderline kids with a book of disorders
Мы были неоднозначными детьми с целой книгой расстройств.
Medicatin' every day to keep the straightness in order
Нас пичкали лекарствами каждый день, чтобы держать нашу прямолинейность в узде. 1
Dead and gone so long, seventeen so gone
Всё это давно прошло, мои семнадцать лет совсем потеряны.
Dead and gone so long, seventeen so gone
Всё это давно прошло, мои семнадцать лет совсем потеряны.


[Pre-Chorus:]
[Распевка:]
It's the false side of hope where believers concede
Это ложная сторона надежды, где верящие люди признают поражение.
And there's only memories when it's over
И остаются лишь воспоминания, когда всё заканчивается.


[Chorus:]
[Припев:]
So pour out some liquor, make it an old-fashioned
Так что плесни немного спиртного, сделай Олд Фэшн. 2
Remember your youth, in all that you do
Помни свою юность, во всём, что ты делаешь,
The plank and the passion
Есть и бревно, 3 и страсти. 4
They were the best of times, they were the best of times
Это были лучшие времена, это были лучшие времена,
They were the best of times, they were the best of times
Это были лучшие времена, это были лучшие моменты
Of your life
Твоей жизни.


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
Once upon before, we were brilliant and bored
Когда-то раньше мы были блистательны, и нам было скучно.
Two dashes of the bitters, add some ice and you pour
Две капли горькой настойки, добавляешь немного льда и пьёшь.
Dead and gone so long, seventeen so gone
Всё это давно прошло, мои семнадцать лет совсем потеряны.
Dead and gone so long, seventeen so gone
Всё это давно прошло, мои семнадцать лет совсем потеряны.


[Pre-Chorus:]
[Распевка:]
It's the false side of hope where believers concede
Это ложная сторона надежды, где верящие люди признают поражение.
And there's only memories when it's over
И остаются лишь воспоминания, когда всё заканчивается.


[Chorus:]
[Припев:]
So pour out some liquor, make it an old-fashioned
Так что плесни немного спиртного, сделай Олд Фэшн.
Remember your youth, in all that you do
Помни свою юность, во всём, что ты делаешь,
The plank and the passion
Есть и бревно, и страсти.
They were the best of times, they were the best of times
Это были лучшие времена, это были лучшие времена,
They were the best of times, they were the best of times
Это были лучшие времена, это были лучшие моменты
Of your life
Твоей жизни.


[Bridge:]
[Переход:]
Get boozy, boozy, boozy (now it looks like a wasteland)
Давай напьёмся, напьёмся, напьёмся! (Сейчас это похоже на пустошь)
Get boozy, boozy, boozy (not the way that we remember)
Давай напьёмся, напьёмся, напьёмся! (Всё на так, как мы помним)
Get boozy, boozy, boozy (one more sip for the past)
Давай напьёмся, напьёмся, напьёмся! (Ещё один глоток за прошлое)
Get boozy, boozy, boozy (and always tip your bartenders)
Давай напьёмся, напьёмся, напьёмся! (И всегда оставляй чаевые своим барменам)
Get boozy, boozy, boozy, Get boozy, boozy, boozy
Давай напьёмся, напьёмся, напьёмся, давай напьёмся, напьёмся!
Get boozy, boozy, boozy, Get boo-
Давай напьёмся, напьёмся, напьёмся, давай...


[Chorus:]
[Припев:]
So pour out some liquor, make it an old-fashioned
Так что плесни немного спиртного, сделай Олд Фэшн.
Remember your youth, in all that you do
Помни свою юность, во всём, что ты делаешь,
The plank and the passion
Есть и бревно, и страсти.
They were the best of times, they were the best of times
Это были лучшие времена, это были лучшие времена,
They were the best of times, they were the best of times
Это были лучшие времена, это были лучшие времена.





1 – Речь идёт о том, что в юном возрасте у Брендона Ури (вокалиста Panic! At The Disco) был синдром дефицита внимания и гиперактивности (СДВГ) – неврологическо-поведенческое расстройство развития, начинающееся в детском возрасте. Проявляется такими симптомами, как трудности концентрации внимания, гиперактивность и плохо управляемая импульсивность.

2 – "Олд фэшн" (англ. "Old fashioned" – "старомодный", "на прежний манер") – коктейль-аперитив, смешивается в бокале на основе бурбона, скотча или ржаного виски. В качестве гарнира украшается долькой апельсина и коктейльной вишней.

3 – Скорее всего, это является отсылкой к одной из заповедей Иисуса Христа, приведенных в евангелистических текстах: "Что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь... Лицемер! Вынь прежде бревно из твоего глаза, и тогда увидишь, как вынуть сучок из глаза брата твоего" (Евангелие от Матфея. Гл. 7: 3-5). Кроме того, само слово "plank" ("бревно", "доска") может быть намёком на алкогольный коктейль под названием "Walk the Plank" ("пройтись по доске").

4 – Скорее всего, это является отсылкой к Страстям Христовым. Страсти Христовы – совокупность событий, принёсших Иисусу Христу физические и духовные страдания в последние дни и часы его земной жизни. Кроме того, слово "passion" ("страсть", "сильное чувство") может быть намёком на алкогольный коктейль под названием "Passion Fruit Hurricane" ("страстный фруктовый ураган").
Х
Качество перевода подтверждено