Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Не покинь исполнителя (группы) Kozak System

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Не покинь (оригинал KOZAK SYSTEM)

Не покинь (перевод Елена Догаева)

Розгублені, наче діти,
Растеряны, словно дети,
Бо ми вже зірвали квіти,
Ведь мы уже сорвали цветы,
А на Купала хтось
А на Купалу кто-то
Чекає полум'я, -
Ждет пламя, -
То не ти, то не я...
Это не ты, это не я...
Бо все вийшло не дуже,
Поскольку все получилось не очень,
Тобі майже байдуже,
Тебе почти безразлично,
Коли горять мої мости,
Когда горят мои мосты,
За небокрай не лети!..
За горизонт не лети!..
Зачекай!..
Подожди!..


Не покинь!.. Дай мені сили,
Не покинь!.. Дай мне силы,
Бо життя моє -
Ведь жизнь мою
Чорний кінь з білими крилами
Черный конь с белыми крыльями
Десь із неба п'є...
Где-то из неба пьет...


Посумували - і годі,
Погрустили – и хватит,
Бо небо лежить у воді,
Ведь небо лежит в воде,
Залишилося сісти в човен і гребти, -
Осталось сесть в лодку и грести, -
Тільки я, тільки ти...
Только я, только ты...
Станцюємо в небі танго,
Станцуем в небе танго!
Пробач, я не кращий янгол:
Прости, я не лучший ангел:
Я темряву й світло навпіл поділю,
Я тьму и свет пополам разделю,
Це - тобі, я люблю!..
Это – тебе, я люблю!..


Не покинь!.. Дай мені сили,
Не покинь!.. Дай мне силы,
Бо життя моє -
Ведь жизнь мою
Чорний кінь з білими крилами
Черный конь с белыми крыльями
Десь із неба п'є...
Где-то из неба пьет...


Не покинь!.. Дай мені сили,
Не покинь!.. Дай мне силы,
Бо життя моє -
Ведь жизнь мою
Чорний кінь з білими крилами
Черный конь с белыми крыльями
Десь із неба п'є...
Где-то из неба пьет...


Чорний кінь з білими крилами
Черный конь с белыми крыльями
Десь із неба п'є...
Где-то из неба пьет...
Десь із неба п'є...
Где-то из неба пьет...
Десь із неба п'є...
Где-то из неба пьет...
Х
Качество перевода подтверждено