Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Phosphor исполнителя (группы) Mantus

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Phosphor (оригинал Mantus)

Фосфор (перевод Сергей Есенин)

Ein kalter Wind streicht über mein Gesicht
Холодный ветер гладит меня по лицу,
Die Gedanken verglühen im Sonnenlicht
Мысли сгорают в солнечном свете.
Sollt' ich lächeln Worte aneinanderreihen,
Мне бы нужно улыбаться, подбирая слова,
Doch ich renne, um mich wieder zu befreien
Но я бегу, чтобы снова освободиться.


Alles fließt, es stirbt und wird neu beginnen
Всё течёт, умирает и начнётся заново,
Der ganze Kosmos, er atmet tief in mir drinnen,
Весь космос дышит глубоко внутри меня,
Doch mir schwindelt,
Но у меня кружится голова,
Als müsst' ich mich übergeben,
Будто меня должно вырвать,
Als meine Hoffnung die Stunden zu überleben
Будто моя надежда – пережить эти часы.


Ich verteile die Samen mit meiner Hand
Я сею семена своей рукой,
Und die Pflanzen verdorren im heißen Sand
А растения засыхают в горячем песке.
Meine Zukunft, ich hab sie auf Nichts gestellt
Своё будущее я поставила на зеро,
Und meine Tränen, sie spülen mich aus der Welt
И мои слёзы вымывают меня из этого мира.


Der Himmel wartet und trägt mich bis hoch hinauf
Небо ждёт и несёт меня ввысь,
Dann kommt die Angst
Потом наступает страх
Und sie frisst meine Seele auf
И пожирает мою душу.
Im Tal, dort hör' ich das Schlagen der großen Uhr
В долине я слышу бой больших часов
Und ich verweile im Karussell der Natur
И задерживаюсь на карусели природы.


Die Augen suchen und finden die Ewigkeit
Глаза ищут и находят вечность
In blassen Träumen fernab jeder Wirklichkeit
В смутных мечтах, вдали от любой реальности.
Alles, was lebt,
Всё, что живёт,
Es lebt doch nicht um zu sterben
Живёт же не для того, чтобы умереть.
Ich werde traurig
Мне становится грустно,
Und will lieber wütend werden
А я предпочла бы прийти в ярость.


Bin ich verbunden mit dem, was mich stumm umgibt?
Я связана с тем, что окружает меня безмолвно?
Hab ich die Erde das Feuer zu sehr geliebt?
Я слишком сильно полюбила землю, огонь?
In schwarzen Kleidern zieh ich in die Welt hinaus
В чёрном одеянии я выхожу в этот мир,
Die Lichter brechen von innen aus mir heraus
Огни вырываются изнутри, из меня.


Ich verbrenne und du erstickst an mir...
Я сгораю, а ты задыхаешься мной...


Ich verbrenne...
Я сгораю...
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки