Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Ich Tu Dir Weh исполнителя (группы) Rammstein

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Ich Tu Dir Weh (оригинал Rammstein)

Я причиняю тебе боль (перевод mickushka из Москвы)

Nur für mich bist du am Leben
Ты живёшь лишь для меня,
Ich steck dir Orden ins Gesicht
Я приколю орден к твоему лицу.
Du bist mir ganz und gar ergeben
Ты полностью моя,
Du liebst mich denn ich lieb dich nicht
Ты меня любишь, хотя я не люблю тебя.


Du blutest für mein Seelenheil
Ты истекаешь кровью для моего блага,
Ein kleiner Schnitt und du wirst Geil
Один маленький порез и ты возбуждена,
Der Körper schon total entstellt
На теле не осталось живого места —
Egal erlaubt ist was gefällt
Какая разница, ведь дозволено всё, что хочется!


Ich tu dir weh
Я причиняю тебе боль,
Tut mir nicht leid
Мне совсем тебя не жаль.
Das tut dir gut
Тебе в радость
Hört wie es schreit
Слышать свой крик.


Bei dir hab ich die Wahl der Qual
У тебя есть выбор мучений:
Stacheldraht im Harnkanal
Колючая проволока в интимном канале,
Legt dein Fleisch in Salz und Eiter
Кладу на раны соль и гной —
Erst stirbst du doch dann lebst du weiter
То ты мертва, то ты воскресаешь.


Bisse Tritte harte Schläge
Укусы, пинки, жёсткие побои,
Nagel Zange stumpfe Säge
Гвозди, щипцы, тупая пила —
Wunsch dir was ich sag nicht nein
Я не откажу, лишь пожелай.
Und führ dir Nagetiere ein
И грызунам тебя отдам.


Ich tu dir weh
Я причиняю тебе боль,
Tut mir nicht leid
Мне совсем тебя не жаль.
Das tut dir gut
Тебе в радость
Hört wie es schreit
Слышать свой крик.


Du bist das Schiff
Ты — корабль,
Ich der Kapitän
Я — капитан.
Wohin soll denn die Reise gehen
Куда же мы плывём?
Ich seh im Spiegel dein Gesicht
Я вижу в зеркале твоё лицо…
Du liebst mich denn ich lieb dich nicht
Ты меня любишь, хотя я не люблю тебя.
Ich tu dir weh
Я причиняю тебе боль,
Tut mir nicht leid
Мне совсем тебя не жаль.
Das tut dir gut
Тебе в радость
Hört wie es schreit
Слышать свой крик.


Ich tu dir weh
Я причиняю тебе боль,
Tut mir nicht leid
Мне совсем тебя не жаль.
Das tut dir gut
Тебе в радость
Hört wie es schreit
Слышать свой крик.




Ich Tu Dir Weh
Я делаю тебе больно (перевод Елена Догаева)


Nur für mich bist du am Leben
Только для меня ты в живых, 1
Ich steck dir Orden ins Gesicht
Я вешаю ордена тебе на лицо, 2
Du bist mir ganz und gar ergeben
Ты предан мне целиком и полностью, 3
Du liebst mich denn ich lieb dich nicht
Ты любишь меня, ибо я тебя не люблю.


Du blutest für mein Seelenheil
Ты истекаешь кровью ради спасения моей души,
Ein kleiner Schnitt und du wirst Geil
Небольшой надрез - и ты возбудишься,
Der Körper schon total entstellt
Тело уже полностью изуродовано,
Egal erlaubt ist was gefällt
Да и пофиг, разрешено всё, что нравится!


Ich tu dir weh
Я делаю тебе больно -
Tut mir nicht leid
Мне от этого не больно, 4
Das tut dir gut
Для тебя это хорошо, -
Hört wie es schreit
Послушайте, как оно кричит! 5


Bei dir hab ich die Wahl der Qual
С тобой я избалован выбором мучений:
Stacheldraht im Harnkanal
Колючая проволока в уретре,
Leg dein Fleisch in Salz und Eiter
Положить твою плоть в соль и гной,
Erst stirbst du doch dann lebst du weiter
Сначала ты умираешь, но потом продолжаешь жить.


Bisse Tritte harte Schläge
Укусы, шлепки, сильные удары,
Nadeln Zangen stumpfe Säge
Иглы, клещи, тупая пила, -
Wünsch dir was ich sag nicht nein
Желай чего хочешь, я не скажу "нет"
Und führ dir Nagetiere ein
И введу тебе грызунов. 6


Ich tu dir weh
Я делаю тебе больно -
Tut mir nicht leid
Мне от этого не больно,
Das tut dir gut
Для тебя это хорошо, -
Hört wie es schreit
Послушайте, как оно кричит!


Du bist das Schiff ich der Kapitän
Ты корабль, я - капитан,
Wohin soll denn die Reise gehen
Куда же тогда лежит наш путь?
Ich seh im Spiegel dein Gesicht
Я вижу в зеркале твое лицо,
Du liebst mich denn ich lieb dich nicht
Ты любишь меня, ибо я тебя не люблю.


Ich tu dir weh
Я делаю тебе больно -
Tut mir nicht leid
Мне от этого не больно,
Das tut dir gut
Для тебя это хорошо, -
Hört wie es schreit
Послушайте, как оно кричит!


Ich tu dir weh
Я делаю тебе больно -
Tut mir nicht leid
Мне от этого не больно,
Das tut dir gut
Для тебя это хорошо, -
Hört wie es schreit
Послушайте, как оно кричит!





1 - Nur für mich bist du am Leben - Только для меня ты в живых. В большинстве существующих переводов эта строчка понята как "ты живешь только для меня", но в оригинале не "zu leben" (жить), а "am Leben sein" (быть в живых). То есть, тут подразумевается, для всех других, кроме говорящего, персонаж, о котором идет речь, мертв.

2 - Есть устойчивое выражение "einen orden an die brust stecken" (буквально "втыкать орден в грудь"), это означает в прямом смысле "вешать ордена на грудь", а в переносном смысле "гордиться чем-либо" (например, "und sich seine frisch gewonnene Freiheit wie einen Orden an die Brust stecken" - "носить свою свежеобретенную свободу словно орден на груди". В контексте данной песни: "Только для меня ты в живых - и это повод для гордости".

3 - В мужском роде, потому что дальше в тексте - "Я вижу в зеркале твое лицо", то есть, герой песни обращается к себе самому.

4 - Tut mir nicht leid - Варианты перевода: мне не жаль, я не извиняюсь, я не раскаиваюсь, мне от этого не больно, я об этом не сожалею.

5 - Подразумевается "вы только послушайте, как оно кричит!" В структуре личности по Фрейду можно выделить три компонента: Оно - "Das Es", Я - "Das Ich" и Сверх-Я - "Das Über-Ich". Оно (Das Es) - это изначальная бессознательная часть личности, которая содержит инстинктивные влечения, желания и энергию. Оно действует по принципу удовольствия, стремясь к немедленному удовлетворению импульсов и желаний. Я (Das Ich) - это рациональная, реалистичная часть личности, которая управляет и регулирует поведение человека в соответствии с требованиями реальности. Я стремится найти приемлемые способы удовлетворения желаний Оно, не нарушая социальных норм. Сверх-Я (Das Über-Ich) - это моральная, интернализированная часть личности, которая представляет собой систему запретов, ценностей и идеалов, усвоенных человеком в процессе социализации. Сверх-Я выступает как "голос совести", контролируя и оценивая поведение человека с точки зрения морали. Песня повествует о взаимоотношениях этих трех компонентов внутри личности героя. В контексте этой строчки, кричит здесь именно Оно ("Das Es").

6 - Und führ dir Nagetiere ein - И введу тебе грызунов. Слово "грызуны" здесь не метафора, но, возможно, для немецкоговорящих слушателей это нечто созвучное с "Und führ die Nägel tiefer ein", а в русском переводе это созвучие теряется, и поэтому в переводе эта строчка звучит странно.




Ich Tu Dir Weh
Ты боли ждёшь* (перевод Евгений Алексеев-Пятыгин из Костаная)


Nur für mich bist du am Leben
Для меня цветёшь ты мило,
Ich steck dir Orden ins Gesicht
В твоё лицо ввинтил я знак.
Du bist mir ganz und gar ergeben
Ты отдала мне всё, что было.
Du liebst mich denn ich lieb dich nicht
Ты влюблена, а я — не так.


Du blutest für mein Seelenheil
В крови купаюсь допьяна,
Ein kleiner Schnitt und du wirst Geil
Твои порезы воссоздам,
Der Körper schon total entstellt
Ты шрамами испещрена
Egal erlaubt ist was gefällt
По нраву эта шалость нам!


Ich tu dir weh
Ты боли ждёшь,
Tut mir nicht leid
Я к ней привык.
Das tut dir gut
И ты орёшь
Hört wie es schreit
В счастливый миг!


Bei dir hab ich die Wahl der Qual
Придумал пытки, насколько смог.
Stacheldraht im Harnkanal
Сую колючки я между ног,
Leg dein Fleisch in Salz und Eiter
Кладу тебя то, в соль, то в гной.
Erst stirbst du doch dann lebst du weiter
Ты то издохнешь, то вновь со мной.


Bisse Tritte harte Schläge
Бью жестоко, выть заставлю
Nadeln Zangen stumpfe Säge
И к игле щипцы прибавлю.
Wünsch dir was ich sag nicht nein
Всё мечты воплощены -
Und führ dir Nagetiere ein
В норку лезут грызуны.


Ich tu dir weh
Ты боли ждёшь,
Tut mir nicht leid
Я к ней привык.
Das tut dir gut
И ты орёшь
Hört wie es schreit
В счастливый миг!


Du bist das Schiff ich der Kapitän
Ты мой корабль, я — капитан,
Wohin soll denn die Reise gehen
Куда плывём? Каков наш план?
Ich seh im Spiegel dein Gesicht
Я вижу в зеркале свой знак.
Du liebst mich denn ich lieb dich nicht
Ты влюблена, а я — не так.


Ich tu dir weh
Ты боли ждёшь,
Tut mir nicht leid
Я к ней привык.
Das tut dir gut
И ты орёшь
Hört wie es schreit
В счастливый миг!


Ich tu dir weh
Ты боли ждёшь,
Tut mir nicht leid
Я к ней привык.
Das tut dir gut
И ты орёшь
Hört wie es schreit
В счастливый миг!





* поэтический (эквиритмичный) перевод
Х
Качество перевода подтверждено