Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Weit Weg исполнителя (группы) Rammstein

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Weit Weg (оригинал Rammstein)

Далеко (перевод)

Niemand kann das Bild beschreiben
Никто не в состоянии описать эту картину:
Gegen seine Fensterscheibe
К оконному стеклу
Hat er das Gesicht gepresst
Он прижался лицом
Und hofft, dass sie das Licht anlässt
И надеется, что оно впустит свет.
Ohne Kleid sah er sie nie
Он никогда не видел её обнажённой,
Die Herrin seiner Fantasie
Владычицу его фантазии.
Er nimmt die Gläser vom Gesicht
Он отдаляется от стекла,
Singt zitternd eine Melodie
Дрожа напевает какую-то мелодию.


Der Raum wird sich mit Mondlicht füllen
Комната наполнится лунным светом –
Lässt sie fallen, alle Hüllen
И все покровы спадут.
Der Anblick ist ihm sehr gewogen
Это зрелище ему очень благоволит,
Spannt seine Fantasie zum Bogen
Его фантазия напряжена, словно натянутая тетива.
Der Atem stockt, das Herz schlägt wild
У него перехватывает дыхание, сердце бешено колотится.
Malt seine Farben in ihr Bild
Он вносит свои краски в её образ.
Steht er da am Fensterrand
Стоит там, у окна,
Mit einer Sonne in der Hand
Держа в руках солнце.


Ganz nah
Совсем близко
So weit weg von hier
И так далеко отсюда.
So nah
Так близко,
Weit, weit weg von dir
Далеко, далеко от тебя.
Ganz nah
Совсем близко
So weit weg sind wir
И так далеко мы.
So nah
Так близко,
Weit, weit weg von mir
Далеко, далеко от меня.


Wieder ist es Mitternacht
Снова полночь.
Ich stehle uns das Licht der Sonne
Я краду для нас солнечный свет,
Weil es immer dunkel ist
Поскольку всегда темно,
Wenn der Mond die Sterne küsst
Когда луна целует звёзды.


Ganz nah
Совсем близко,
So nah
Так близко.


Ganz nah
Совсем близко
So weit weg von dir
И так далеко от тебя.
So nah
Так близко мы
So weit weg sind wir
И так далеко.




Weit Weg
Вдали* (перевод mysterious_avocado)


Niemand kann das Bild beschreiben
Описать едва возможно,
Gegen seine Fensterscheibe
Как к стеклу он осторожно
Hat er das Gesicht gepresst
Прижимается лицом
Und hofft, dass sie das Licht anlässt
И ждёт, чтоб свет зажгла тайком...
Ohne Kleid sah er sie nie
Без одежд, увы и ах,
Die Herrin seiner Fantasie
Являлась лишь ему в мечтах.
Er nimmt die Gläser vom Gesicht
Он госпожою мнит её,
Singt zitternd eine Melodie
И, сняв очки, дрожа, поёт...


Der Raum wird sich mit Mondlicht füllen
В окно к ней лунный свет пробьётся,
Lässt sie fallen, alle Hüllen
Прочь покров и мглы господство.
Der Anblick ist ihm sehr gewogen
Ему подобный вид за праздник,
Spannt seine Fantasie zum Bogen
Себя фантазиями дразнит.
Der Atem stockt, das Herz schlägt wild
Занялся дух, в груди стучит,
Malt seine Farben in ihr Bild
Рисует образ он в ночи.
Steht er da am Fensterrand
У окошка, в уголке
Mit einer Sonne in der Hand
Он солнце бережёт в руке.


Ganz nah
Вблизи,
So weit weg von hier
Я почти вблизи,
So nah
Но ты
Weit, weit weg von dir
От меня вдали.
Ganz nah
Вблизи,
So weit weg sind wir
Но далёко мы,
So nah
Вблизи,
Weit, weit weg von mir
Так далёка ты.


Wieder ist es Mitternacht
Снова полночь на часах,
Ich stehle uns das Licht der Sonne
Краду для нас сиянье солнца,
Weil es immer dunkel ist
В темноте увидим врозь
Wenn der Mond die Sterne küsst
Поцелуй луны и звёзд.


Ganz nah
Вблизи...
So nah
Вблизи...


Ganz nah
Вновь ты
So weit weg von dir
От меня вдали.
So nah
Вблизи,
So weit weg sind wir
Но далёко мы...





* поэтический (эквиритмичный) перевод с элементами творческой интерпретации
Х
Качество перевода подтверждено