Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Heirate Mich* исполнителя (группы) Rammstein

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Heirate Mich* (оригинал Rammstein)

Выходи за меня замуж (перевод Raize)

Mann sieht ihn um die Kirche schleichen
Люди видят, как он крадётся вдоль церкви,
Seit einem Jahr ist er allein
Целый год он одинок.
Die Trauer nahm ihm alle Sinne
Скорбь забрала все его чувства,
schläft jede Nacht bei ihrem Stein
Каждую ночь он спит у ее надгробия.


Dort bei den Glocken schläft ein Stein
Там у колоколов спит камень,
End ich alleine kann ihn lesen
И только я один могу прочитать, что на нем написано.
End auf dem Zaun der rote Hahn
А на изгороди красный петух.
Ist seiner Zeit dein Herz gewesen
Раньше это было твое сердце.


Die Furcht auf diesen Zaun gespiesst
Страх наколот на эту ограду.
Geh ich nun graben jede Nacht
Каждую ночь я иду копать,
Zu sehen was noch übrig ist
Чтобы увидеть то, что осталось
Von dem Gesicht das mir gelacht
От лица, которое улыбалось мне.


Dort bei den Glocken verbring ich die Nacht
Там возле колоколов я провожу ночь,
Dort zwischen Schnecken ein einsames Tier
Одинокий зверь среди улиток.
Tagsüber lauf ich der Nacht hinterher
С нетерпением я жду наступления ночи,
Zum zweitenmal entkommst du mir
Во второй раз ты уходишь от меня.
Heirate mich
Выходи за меня замуж!


Mit meinen Händen grab ich tief
Своими голыми руками я копаю глубоко,
Zu finden was ich so vermisst
Чтобы найти то, что потерял.
Und als der Mond im schönsten Kleid
И как только появляется луна в своем великолепном наряде,
Hab deinen kalten Mund geküsst
Целую твои холодные уста.


Ich nehm dich zärtlich in den Arm
Я нежно обнимаю тебя,
Doch deine Haut reisst wie Papier
Однако твоя кожа рвется, как бумага,
Und Teile fallen von dir ab
И ты разваливаешься на куски.
zum zweitenmal entkommst du mir
Во второй раз ты уходишь от меня.
Heirate mich
Выходи за меня замуж!


So nehm ich was noch übrig ist
Так я беру то, что осталось.
Die Nacht ist heiß und wir sind nackt
Ночь горяча, и мы голые.
Zum Fluch der Hahn den Morgen grüsst
Проклятый петух приветствует утро –
Ich hab den Kopf ihm abgehackt
Я отрубил ему голову...




Heirate Mich
Будь мне женой** (перевод mysterious_avocado)


Mann sieht ihn um die Kirche schleichen
Смотри, вдоль церкви он крадётся,
Seit einem Jahr ist er allein
Уже как год без пары он.
Die Trauer nahm ihm alle Sinne
От скорби скоро уж свихнётся,
Schläft jede Nacht bei ihrem Stein
С надгробьем делит каждый сон...


Dort bei den Glocken schläft ein Stein
На камне у колоколов
Ich alleine kann ihn lesen
Надпись только мне понятна.
Und auf dem Zaun der rote Hahn
Петух с ограды вдоль гробов —
Ist seiner Zeit dein Herz gewesen
Он твоим сердцем был когда-то!


Die Furcht auf diesen Zaun gespießt
Ограду ту окутал страх,
Geh ich nun graben jede Nacht
Но я всю ночь готов копать,
Zu sehen was noch übrig ist
Чтоб только разглядеть впотьмах
Von dem Gesicht das mir gelacht
Лицо, что мне могло сиять!


Dort bei den Glocken verbring ich die Nacht
Звон колокольный вершит мою ночь,
Dort zwischen Schnecken ein einsames Tier
Между улиток я сам будто зверь,
Tagsüber lauf ich der Nacht hinterher
Ночь после дня мне не сможет помочь —
Zum zweiten Mal entkommst du mir
Ушла тогда, вот и теперь!
Heirate mich! Hei, hei, hei!
Будь мне женой! Будь, будь, будь!


Mit meinen Händen grab ich tief
Руками я копаю вглубь,
Zu finden was ich so vermisst
Чтоб вновь пропажу обрести.
Und als der Mond im schönsten Kleid
Луна взошла на небеса -
Hab' deinen kalten Mund geküsst
Поцеловал уста твои.


Ich nehm dich zärtlich in den Arm
В обьятья нежно взял тебя,
Doch deine Haut reißt wie Papier
Но кожа - лист, легко порвать,
Und Teile fallen von dir ab
Куски повсюду, плоть слаба...
Zum zweiten Mal entkommst du mir
Ушла тогда, и вот опять!


Dort bei den Glocken verbring ich die Nacht
Звон колокольный вершит мою ночь,
Dort zwischen Schnecken ein einsames Tier
Между улиток я сам будто зверь,
Tagsüber lauf ich der Nacht hinterher
Ночь после дня мне не сможет помочь —
Zum zweiten Mal entkommst du mir
Ушла тогда, вот и теперь!
Heirate mich! Hei, hei, hei!
Будь мне женой! Будь, будь, будь!


So nehm ich was noch übrig ist
В конце концов, беру, что есть,
Die Nacht ist heiß und wir sind nackt
Раздет всю ночь, тебя лю... бил...
Zum Fluch der Hahn den Morgen grüsst
Побрал бы чёрт той птицы песнь,
Ich hab den Kopf ihm ab-ge-hackt!!!
Башку ей утром от-ру-бил!!!




* — OST Lost Highway (cаундтрек к фильму "Шоссе в никуда")
** поэтический (эквиритмичный) перевод
Х
Качество перевода подтверждено