Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Hinter Dem Fenster исполнителя (группы) Claudia Jung

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Hinter Dem Fenster (оригинал Claudia Jung)

За окном (перевод Сергей Есенин)

Ein Sonntag im November,
Воскресный ноябрьский день,
Da war alles aus
Тогда всё закончилось.
Sie brachten mir die Nachricht,
Они сообщили мне,
Du kommst nie mehr nach Haus
Что ты никогда больше не вернёшься домой.
Ein Auto im Regen nahm mir plötzlich
Машина в дождь внезапно лишила меня
Den Sinn meines Lebens
Смысла моей жизни.
Tränenleer und traurig
Выплакавшая все слёзы и печальная,
Stieg ich in die Bahn,
Я села в поезд,
Um endlich zu vergessen,
Чтобы наконец-то забыть
Was ich nie vergessen kann
То, что я никогда не смогу забыть.
Fuhr nach Schottland hinauf,
Ехала в Шотландию,
In die Einsamkeit wilder Moore
В глухую местность диких болот.
"Zimmer frei" stand
"Есть свободные номера" была табличка
An einem uralten Hotel am See
На древнем отеле у озера.
Ich ging hinüber, wollte klopfen,
Я перешла улицу, хотела постучать,
Doch da blieb mir das Herz beinah steh'n
Но у меня едва не остановилось сердце.


Hinter dem Fenster sah ich dich,
За окном я видела тебя,
Eine des Schattens und dein Gesicht
Какую-то тень и твоё лицо.
Und deine Stimme von irgendwo
И твой голос откуда-то
Rief meinen Namen
Звал меня.
Hinter dem Fenster winktest du
За окном ты махал
Durch blinde Scheiben mir zärtlich zu,
Мне нежно через потускневшие стёкла,
Als wolltest du sagen:
Как будто хотел сказать:
"Glaube mir! Ich bin noch bei dir"
"Поверь мне! Я ещё с тобой".


Stumm vor wilder Angst
Онемев от дикого страха,
Klopfte ich an die Tür,
Я постучала в дверь,
Doch ein alter Mann sagte freundlich zu mir:
Но старик сказал мне любезно:
"Bitte komm nur herein!
"Прошу, входите!
Ich leb' hier schon lange alleine.
Я уже давно живу здесь один.
Ein kleines Zimmer ist noch für Gäste frei.
Маленькая комната свободна для гостей.
Hier wohnte mein Sohn,
Здесь жил мой сын,
Doch das ist jetzt vorbei.
Но это уже в прошлом.
Vor elf Jahren geschah es,
11 лет назад это случилось,
Es war im November ein Sonntag.
Это был воскресный ноябрьский день.
Er ging fort, um in Glasgow
Он ушёл, чтобы в Глазго
Einmal die Großstadt zu sehen,
Посмотреть на большой город,
Aber ein Auto kam zu schnell
Но машина появилась слишком быстро
Durch den Regen.
Под дождём.
Da ist es geschehen"
Вот тогда это и случилось".


[2x:]
[2x:]
Hinter dem Fenster sah ich dich,
За окном я видела тебя,
Eine des Schattens und dein Gesicht
Какую-то тень и твоё лицо.
Und deine Stimme von irgendwo
И твой голос откуда-то
Rief meinen Namen
Звал меня.
Hinter dem Fenster winktest du
За окном ты махал
Durch blinde Scheiben mir zärtlich zu,
Мне нежно через потускневшие стёкла,
Als wolltest du sagen:
Как будто хотел сказать:
"Glaube mir! Ich bin noch bei dir"
"Поверь мне! Я ещё с тобой".


Hinter dem Fenster sah ich dich,
За окном я видела тебя,
Eine des Schattens und dein Gesicht
Какую-то тень и твоё лицо.
Und deine Stimme von irgendwo
И твой голос откуда-то
Rief meinen Namen...
Звал меня...
Х
Качество перевода подтверждено