Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Träume Sterben Nie исполнителя (группы) Claudia Jung

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Träume Sterben Nie (оригинал Claudia Jung)

Грёзы никогда не умирают (перевод Сергей Есенин)

Breitet die Nacht ihre Flügel aus
Когда ночь расправляет свои крылья
Und dringt die Einsamkeit in mein Haus,
И одиночество проникает в мой дом,
Dann bau' ich mir aus Träumen eine Welt,
Я создаю из грёз мир,
In der zu leben und lieben sich lohnt,
В котором стоит жить и любить,
In der die Zärtlichkeit zwischen uns wohnt,
В котором нежность обитает между нами,
Und hoffe mit,
И надеюсь,
Träume sterben nie
Что грёзы никогда не умрут.


Und dann spür' ich dich,
И тогда я чувствую тебя,
So als wärst du da
Как будто ты рядом.
Atme deine Haut und bin dir ganz nah
Дышу тобой, я рядом с тобой.
Du nimmst meine Hand
Ты берёшь меня за руку
Und gehst mit mir durch diese Nacht
И идёшь со мной через эту ночь.


Das, was uns trennt,
Того, что разлучает нас,
Wenn der Morgen erwacht,
Когда наступает утро,
Gibt es nicht mehr in den Träumen der Nacht
Больше нет в ночных грёзах.
Die Sehnsucht stirbt, du bist bei mir
Тоска умирает, ты со мной.
Über die Brücke aus Hoffnung gespannt
По мосту надежды
Lauf' ich mit dir
Я бегу с тобой
In ein schöneres Land der Fantasie
В более прекрасную страну фантазий –
Träume sterben nie
Грёзы никогда не умирают.


Du bist nicht da,
Ты не здесь,
Doch ich fühle dich
Но я чувствую тебя.
Träume dich ganz einfach neben mich
Просто грежу, что ты рядом со мной
Und halt dich fest,
И я обнимаю тебя крепко,
Bis die Sonne kommt
Пока солнце не взойдёт.
Fliege mit dir bis zum Sternenzelt
Лечу с тобой до самого звёздного неба
Über die Mauern und Grenzen der Welt
Над стенами и границами мира,
Nichts hält uns auf
Ничто не остановит нас –
Träume sterben nie
Грёзы никогда не умирают.


Ich schließ' meine Augen,
Я закрываю глаза,
Dein Bild ist da
Твой образ.
Alles, was ich brauche, ist mir dann nah
Всё, что мне нужно, рядом со мной.
Erst wenn Träume sterben,
Только если грёзы умрут,
Werden sie auch nicht mehr wahr
Они больше не станут явью.


Das, was uns trennt,
Того, что разлучает нас,
Wenn der Morgen erwacht,
Когда наступает утро,
Gibt es nicht mehr in den Träumen der Nacht
Больше нет в ночных грёзах.
Die Sehnsucht stirbt, du bist bei mir
Тоска умирает, ты со мной.


[2x:]
[2x:]
Über die Brücke aus Hoffnung gespannt
По мосту надежды
Lauf' ich mit dir
Я бегу с тобой
In ein schöneres Land der Fantasie
В более прекрасную страну фантазий –
Träume sterben nie
Грёзы никогда не умирают.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки