Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Auf Halber Strecke исполнителя (группы) Elif

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Auf Halber Strecke (оригинал Elif)

На полпути (перевод Сергей Есенин)

Du sagst: “Ich pass hier grad nicht rein”
Ты говоришь: "Мне тут не место".
Du willst nicht mehr hier sein
Ты больше не хочешь быть здесь,
Denn du weißt nicht, was du willst
Ведь ты не знаешь, чего хочешь,
Du weißt nicht mehr, wer du bist
Ты больше не понимаешь, кто ты.


Du sagst, deinem Leben
Ты говоришь, что твоей жизни
Fehlt das Heute,
Не хватает настоящего момента,
Vorlauter Wachsein, auch die Träume
Развязности и мечтаний.
Dein Bein hat keinen Fuß
У тебя нет сил идти.
Ich müsse gehen,
Я должна уйти,
Dann geht's dir wieder gut
Тогда тебе снова станет лучше –
Und ich hör's mir an, doch ich denk nicht dran
И я выслушиваю это, но не думаю об этом.


Auf halber Strecke geben wir nicht auf,
На полпути мы не сдадимся,
Auch wenn du fliehen willst, dann lauf
Даже если ты хочешь убежать, то беги
Einfach weiter geradeaus!
Просто дальше по прямой!
Auf halber Strecke ist es genauso nah wie weit
На полпути — это так же близко, как и далеко.
Selbst wenn ich dich tragen muss,
Даже если мне придётся нести тебя,
Ich tu es bis zum Schluss
Я пройду этот путь до самого конца.


Ich tu es bis zum Schluss
Я пройду этот путь до самого конца.


Ich sag, das mit uns macht keinen Sinn
Я говорю, что нам бессмысленно быть вместе.
Wo führt das alles denn schon hin?
К чему же всё это приведёт?
Bei meinen Eltern hat's geklappt,
У моих родителей получилось,
Doch dafür bin ich nicht gemacht
Но я не создана для этого.


Ich sag, vielleicht
Я говорю, что, возможно,
Lieb ich dich nicht mehr
Больше не люблю тебя,
Zumindest ist es lange her
По крайней мере, это было давно.
Ich brauch wieder Zeit für mich
Мне снова нужно время для себя,
Und das geht nur ohne dich
И это возможно только без тебя.
Und du siehst mich an
Ты смотришь на меня
Und sagst mir dann:
И потом говоришь мне:


Auf halber Strecke geben wir nicht auf...
На полпути мы не сдадимся...


Bitte, gib uns nicht auf, bleib hier
Прошу, не отрекайся, останься здесь,
Gib noch nicht auf, bleib hier
Пока не отрекайся, останься здесь,
Gib uns nicht auf, bleib hier
Не отрекайся, останься здесь.
Ich trage dich und du mich dann
Я буду нести тебя, а потом ты меня,
Wir tragen uns,
Мы будем нести друг друга,
Egal wie lang,
Неважно, как долго,
Bis zum Schluss
До самого конца.


Auf halber Strecke geben wir nicht auf...
На полпути мы не сдадимся...
Х
Качество перевода подтверждено