Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Wenn Ich Sterbe исполнителя (группы) Elif

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Wenn Ich Sterbe (оригинал Elif)

Если я умру (перевод Сергей Есенин)

Wenn ich sterbe, komm nicht an mein Grab,
Если я умру, не приходи на мою могилу,
Bring keine Blumen, kein'n einzigen Tag
Не приноси цветы – никогда.
Zünd keine Kerze an, das kannst du dir spar'n
Не зажигай свечи, оставь всё это при себе.
Als ich für dich gestrahlt hab',
Когда я сияла для тебя,
Warst du nicht für mich da
Тебя не было рядом со мной.


Deine leeren Worte trafen mich so wie Pfeile
Твои пустые слова поражали меня как стрелы.
Wie dumm für dich,
Как глупо звучит для тебя,
Dass ich ein Lied für dich schreib'
Что я пишу песню для тебя.
Heute bist du mir egal,
Сегодня мне плевать на тебя,
Ich find' dich nicht ma' mehr scheiße,
Даже больше не считаю, что ты дерьмо,
Und jeder hier weiß es
И все здесь знают это.
Gibst damit an, dass du mich gekannt hast,
Ты хвастаешься тем, что знал меня,
Doch, dass ich ging, gibst du nie zu
Но никогда не признаёшь, что я ушла.
Weißt du, wie ich mich schämе,
Ты знаешь, как мне стыдно,
Dass du noch von mir redest?
Что ты ещё говоришь обо мне?
Ich werdе dich einfach nicht mehr los
Я просто не могу отделаться от тебя.


Ich hab' dich geliebt und weiß nicht mal, warum
Я любила тебя и даже не знаю почему.
Ich hasse alles an dir
Я ненавижу всё, что связано с тобой,
Außer dein'n Hund
Кроме твоей собаки.
Es gibt kein Dich-und-mich,
Не существует никакого "ты и я".
Frag nicht warum!
Не спрашивай почему!


[2x:]
[2x:]
Wenn ich sterbe, komm nicht an mein Grab,
Если я умру, не приходи на мою могилу,
Bring keine Blumen, kein'n einzigen Tag
Не приноси цветы – никогда.
Zünd keine Kerze an, das kannst du dir spar'n
Не зажигай свечи, оставь всё это при себе.
Als ich für dich gestrahlt hab',
Когда я сияла для тебя,
Warst du nicht für mich da
Тебя не было рядом со мной.


Was ich von dir halte,
Какого я о тебе мнения,
Kann ich gar nicht beschreiben
Я даже не могу описать.
Zwei Mittelfinger reichen dafür nicht aus
Двух средних пальцев недостаточно для этого.
Gott sei Dank sind deine Enkelkinder
Слава богу, твои внуки
Später nicht meine
Не будут моими.
Weißt du, was ich meine? (igitt!)
Понимаешь, о чём я? (тьфу!)
Früher noch mit dir ein Bett geteilt
Раньше ещё делила с тобой постель.
Hab' versucht, zu jedem immer nett zu sein
Я пыталась быть милой со всеми.
Heute zweifel' ich an meiner Menschlichkeit,
Сегодня я сомневаюсь в своей человечности,
Weil's mir peinlich ist, deine Ex zu sein
Потому что мне неприятно быть твоей бывшей.
Kann die Zeit nicht mehr dreh'n
Я не могу повернуть время вспять.
Ich wünschte mir, es würd' geh'n,
Я бы хотела, чтобы всё наладилось,
Dann hätt' ich dich überseh'n
Тогда я бы смотрела на тебя сквозь пальцы.


Ich hab' dich geliebt und weiß nicht mal, warum
Я любила тебя и даже не знаю почему.
Ich hasse alles an dir
Я ненавижу всё, что связано с тобой,
Außer dein'n Hund
Кроме твоей собаки.
Es gibt kein Dich-und-mich,
Не существует никакого "ты и я".
Frag nicht warum!
Не спрашивай почему!


[2x:]
[2x:]
Wenn ich sterbe, komm nicht an mein Grab,
Если я умру, не приходи на мою могилу,
Bring keine Blumen, kein'n einzigen Tag
Не приноси цветы – никогда.
Zünd keine Kerze an, das kannst du dir spar'n
Не зажигай свечи, оставь всё это при себе.
Als ich für dich gestrahlt hab',
Когда я сияла для тебя,
Warst du nicht für mich da
Тебя не было рядом со мной.
Х
Качество перевода подтверждено