Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Magneten исполнителя (группы) JORIS

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Magneten (оригинал JORIS)

Магниты (перевод Сергей Есенин)

Magnetwälder
Притягивающие леса –
Du schiebst mich weg,
Ты отталкиваешь меня,
Doch lässt mich nie los
Но никогда не отпускаешь.
Das Fremde in dein' Augen
Что-то незнакомое в твоих глазах
Kommt mir so vertraut vor
Кажется мне таким близким.


Ewige Nebelwälder
Вечные туманные леса –
Jeder Weg raus führt auf uns zu,
Каждый путь из них ведёт к нам,
Doch ich find' blind den Weg,
Но я нахожу вслепую этот путь,
Denn du lenkst mich
Ведь ты направляешь меня.


Und alles, was von uns übrig bleibt,
И всё, что от нас остаётся –
Unzertrennliche Zerrissenheit
Неразделимое внутреннее противоречие.
Kann weder ohne noch mit dir sein
Не могу жить ни без тебя, ни с тобой
Und wie das Glück grade will
И как счастье хочет.
Heißt es, wir gegen die Welt
Это значит, мы против мира
Oder gegen uns selbst? [x2]
Или против самих себя? [x2]


Ein falscher Frieden,
Ложное спокойствие,
Laute Stille überm Niemandsland
Громкая тишина над ничейной землёй.
Und deine heißen Lippen
И твои горячие губы
Verbrennen meine Haut
Обжигают мою кожу,
Und du ziehst mich wieder an
И ты снова притягиваешь меня.


Und alles, was von uns übrig bleibt,
И всё, что от нас остаётся –
Unzertrennliche Zerrissenheit
Неразделимое внутреннее противоречие.
Kann weder ohne noch mit dir sein
Не могу жить ни без тебя, ни с тобой
Und wie das Glück grade will
И как счастье хочет.
Heißt es, wir gegen die Welt
Это значит, мы против мира
Oder gegen uns selbst?
Или против самих себя?


[3x:]
[3x:]
Wir gegen die Welt
Мы против мира.
Wir gegen uns selbst
Мы против самих себя.


Hat das irgendeinen Sinn?
Это имеет какой-то смысл?
Hört das irgendwann mal auf?
Это когда-нибудь закончится?
Und will ich das?
И хочу ли я этого?
Hat das irgendeinen Sinn?
Это имеет какой-то смысл?
Hört das irgendwann mal auf?
Это когда-нибудь закончится?
Und will ich das überhaupt?
И хочу ли я этого вообще?
Sag mir, was von uns übrig bleibt?
Скажи мне, что от нас останется?


Und alles, was von uns übrig bleibt,
И всё, что от нас остаётся –
Diese unendliche Zerrissenheit
Неразделимое внутреннее противоречие.
Kann weder ohne noch mit dir sein
Не могу жить ни без тебя, ни с тобой
Und wie das Glück grade will
И как счастье хочет.
Heißt es, wir gegen die Welt
Это значит, мы против мира
Oder gegen uns selbst?
Или против самих себя?
Wir gegen uns selbst
Мы против самих себя.
Х
Качество перевода подтверждено