Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Labyrinth исполнителя (группы) Poets Of The Fall

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Labyrinth (оригинал Poets Of The Fall)

Лабиринт (перевод Kannon из Москва)

Down on your knees to find your way
Стоя на коленях, пытаясь найти свой путь
Through this labyrinth of whys
В этом лабиринте вопросов,
Time and again, rig and replay,
Снова и снова, собравшись, начинать заново,
When nothing justifies
Когда ничто не оправдывает
Or leaves a trace to tell
И не оставляет следа, чтобы найти
A way out of your shell
Выход из твоей раковины
To sample life.
И ощутить жизнь.


Time is a wraith
Время - лишь призрак
At the point of no return
В точке невозврата,
A memory of the light of day.
Память о свете дня.
Time is ablaze
Время пылает,
And so we burn
И мы горим, покуда
Until the ashes of our lives
Прах наших жизней
Are blown away.
Не развеется.
Wish I had the power to make you stay...
Хотел бы я иметь силу остановить тебя...


Out through the frozen haze of grey,
Сквозь ледяную мглу,
If constellations align
Где расположение созвездий
More brutally sliced by lie than blade
Ложь разрезает грубее, чем клинок,
Three acts of cruel design,
Тремя жестокими ударами Разделяя звёзды, 1
Disconnect the dots
Но несмотря ни на что,
And against all odds
Оно 2 всё ещё цело.
Still survive.


Время - лишь призрак
Time is a wraith
В точке невозврата,
At the point of no return
Память о свете дня.
A memory of the light of day.
Время пылает,
Time is ablaze
И мы горим, покуда
And so we burn
Прах наших жизней
Until the ashes of our lives
Не развеется.
Are blown away.
Хотел бы я иметь силу остановить тебя...
Wish I had the power to make you stay...


Ради острых ощущений
For the sake of thrill
Убьёшь ли ты?
Would you own the kill?
Навяжешь ли ты всё равно свою волю
Would you impose your will
Другому?
On another still?


Время - лишь призрак
Time is a wraith
В точке невозврата,
At the point of no return
Память о свете дня.
A memory of the light of day.
Время пылает,
Time is ablaze
И мы горим, покуда
And so we burn
Прах наших жизней
Until the ashes of our lives
Не развеется.
Are blown away.
Хотел бы я иметь силу остановить тебя...
Wish I had the power to make you stay...




1 - точки

2 - созвездие.
Х
Качество перевода подтверждено