Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Ensamheten исполнителя (группы) Kent

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Ensamheten (оригинал Kent)

Одиночество (перевод Mickushka)

Du skrapar rutor nu igen
Ты вновь скребёшь ногтём по оконному стеклу.
Jag är passageraren, det är du som kör
Я — пассажир, ты за рулём.
Stan förblöder, allt är stängt
Город истекает кровью, всё замолкло.
Du pratar jobb, jag längtar hem igen
Ты болтаешь про работу, а я вновь тоскую по дому...


Åh, det är så svårt att höra vad du säger
Ах, так тяжело услышать то, что ты говоришь...
Vad är det du egentligen vill säga?
Что, собственно говоря, ты этим хочешь сказать?


Sekelskiftesvillan gapar tom
На рубеже веков особняк зиял пустыми окнами,
Man skymtar fönstren bakom röda löv
Мне хватает лишь взглянуть на окна за красными листьями,
Och jag minns din pappas bibliotek
И я вспоминаю библиотеку твоего отца.


I ett centrumkors där virvlar snön det blåser snålt
На перекрёстках в центре города кружится снег, дуют ненасытные ветра
Genom ensamhushållens dubbla lås
Сквозь привычные двойные замки обычных шведских домов.
Och som Sverige sover villor, skogar, elljusspår
И пока Швеция спит, особняки, леса, освещённые дорожки садов,
Sextusen vintergransljus mot ensamheten, ensamheten
Шесть тысяч зимних деревьев сияют одиночеству вопреки.


Ensamheten, ensamheten
Одиночество, одиночество,
Hårt mot hårt mot ensamheten
Трудно, трудно выстоять против одиночества,
Ensamheten, ensamheten
Одиночество, одиночество,
Hårt mot hårt mot ensamheten
Трудно, трудно выстоять против одиночества.


Ett helt nytt ljus ger oss nytt hopp
Совершенно новый свет даёт нам новую надежду,
Men även skuggorna blir större nu
Но и тени становятся больше,
Och inget är sig längre likt
И ничего не остаётся прежним.


I din värld av mörkret syns dina brister, mina fel
В твоём тёмном мире видны как на ладони все твои недостатки, все мои ошибки –
Som sprickor där ljus kan tränga in
Они как трещины, сквозь которые может проникнуть свет.
Och jag inser plötsligt, kärlek får man bara se
И внезапно я понимаю, что любовь можно увидеть только тогда,
När tak och väggar rasar in igen i ensamheten
Когда стены и крыша обрушатся снова от одиночества.


Ensamheten, ensamheten
Одиночество, одиночество,
Det är så svårt att höra vad du säger
Так тяжело услышать то, что ты говоришь...
Ensamheten, ensamheten
Одиночество, одиночество,
Vad är det du egentligen vill säga?
Что, собственно говоря, ты этим хочешь сказать?
Ensamheten, ensamheten
Одиночество, одиночество,
Hårt mot hårt mot ensamheten
Трудно, трудно выстоять против одиночества,
Ensamheten, ensamheten
Одиночество, одиночество,
Hårt mot hårt mot ensamheten
Трудно, трудно выстоять против одиночества.
Ensamheten, ensamheten
Одиночество, одиночество,
Hårt mot hårt mot ensamheten
Трудно, трудно выстоять против одиночества.


Det är så svårt att höra vad du säger
Так тяжело услышать то, что ты говоришь...
Ensamheten, ensamheten
Одиночество, одиночество,
Vad är det du egentligen vill säga?
Что, собственно говоря, ты этим хочешь сказать?
Ensamheten, ensamheten
Одиночество, одиночество,
Det är så svårt att höra vad du säger
Так тяжело услышать то, что ты говоришь...
Ensamheten, ensamheten
Одиночество, одиночество,
Vad är det du egentligen vill säga?
Что, собственно говоря, ты этим хочешь сказать?
Ensamheten, ensamheten
Одиночество, одиночество,
Hårt mot hårt mot ensamheten
Трудно, трудно выстоять против одиночества.
Х
Качество перевода подтверждено