Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Manhattan исполнителя (группы) Ella Fitzgerald

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Manhattan (оригинал Ella Fitzgerald)

Манхэттен (перевод Алекс)

Summer journeys to Niag'ra
Летние поездки на Ниагару 1
And to other places
И в другие места
Aggravate all our cares.
Совсем разорят нас.
We'll save our fares;
Мы сэкономим на билетах:


I've a cozy little flat in
У меня есть уютная квартирка
What is known as old Manhattan,
В месте, известном как Манхэттен.
We'll settle down
Мы обоснуемся
Right here in town.
В самом городе.


We'll have Manhattan,
У нас будут Манхэттен,
The Bronx and Staten
Бронкс 2 и ещё Статен-
Island too.
Айленд. 3
It's lovely going through the Zoo.
Как хорошо гулять по зоопарку!


It's very fancy
Знаешь,
On old Delancey
Деланси-стрит — 4
Street you know.
Очень модное место.
The subway charms us so,
Метро очарует нас,
When balmy breezes blow
Когда нежный ветерок будет дуть
To and fro.
Взад-вперёд.


And tell me what street
Скажи мне, какая улица
Compares with Mott Street
Сравнится с Мотт-стрит 5
In July?
В июле?
Sweet pushcarts gently gliding by.
Там тихо катают детские коляски.


The great big city's a wondrous toy
Огромный город – это прекрасная игрушка,
Just made for a girl and boy —
Сделанная для девочки и мальчика.
We'll turn Manhattan
Мы превратим Манхэттен
Into an isle of joy.
В остров радости.


We'll go to Greenwich,
Мы поедем в Гринвич, 6
Where modern men itch
Где современным людям не терпится
To be free,
Обрести свободу,
And Bowling Green you'll see with me.
И ты посмотришь со мной Боулинг-Грин. 7


We'll bathe at Brighton,
Мы будем купаться в Брайтоне, 8
The fish you'll frighten
Ты будешь распугивать рыбу,
When you're in,
Когда зайдёшь в воду.
Your bathing suit so thin
Твой тонкий купальный костюм
Will make the shellfish grin
Заставит моллюсков улыбаться
Fin to fin.
Во все плавники.


I'd like to take a
Я хотела бы сплавать
Sail on Jamaica
С тобой в лагуну
Bay with you,
Джамейка 9
And fair Canarsie's Lakes we'll view.
И посмотреть прозрачные озёра Канарси. 10


The city's bustle cannot destroy
Городская суета не сможет разрушить
The dreams of a girl and boy —
Мечты девочки и мальчика.
We'll turn Manhattan
Мы превратим Манхэттен
Into an isle of joy.
В остров радости.


We'll go to Yonkers,
Мы поедем в Йонкерс, 11
Where true love conquers
Где в дебрях
In the wilds
Побеждает настоящая любовь,
And starve together, dear, in Childs'.
И будем умирать от голода в "Чайлдс", 12 дорогой.


We'll go to Coney
Мы поедем на Кони 13
And eat bologny
И будем есть болонскую колбасу.
On a roll,
На волне успеха
In Central Park we'll stroll
Мы будем гулять в Центральном парке, 14
Where our first kiss we stole,
Где мы сорвали свой первый поцелуй,
Soul to soul.
Душа в душу.


And 'My Fair Lady'
А "Моя прекрасная леди" — 15
Is a terrific
Это что-то потрясающее.
Show they say,
Говорят, мы можем застать,
We both may see it close some day.
Что эту постановку скоро снимут.


The city's clamour can never spoil
Городской шум никогда не испортит
The dreams of a boy and goil —
Мечты мальчика и девочки.
We'll turn Manhattan
Мы превратим Манхэттен
Into an isle of joy.
В остров радости.


We'll have Manhattan,
У нас будут Манхэттен,
The Bronx and Staten
Бронкс и ещё Статен-
Island too,
Айленд.
We'll try to cross Fifth Avenue.
Мы попытаемся пересечь Пятую авеню. 16


As black as onyx
Чёрные, как оникс,
We'll find the Bronix
Мы найдём экспресс
Park Express,
До парка Бронкс. 17
Our Flatbush flat, I guess,
Наша квартира в Флэтбуше, 18 я думаю,
Will be a great success,
Будет большим успехом.
More or less.
Более или менее.


A short vacation
Мы немного
On Inspiration
Передохнём в Месте
Point we'll spend,
Вдохновения, 19
And in the station house we'll end.
И нашей конечной точкой будет вокзал.


But Civic Virtue cannot destroy
Но Гражданская Добродетель 20 не сможет разрушить
The dreams of a girl and boy —
Мечты девочки и мальчика.
We'll turn Manhattan
Мы превратим Манхэттен
Into an isle of joy!
В остров радости!





1 — Ниагарский водопад — комплекс водопадов на реке Ниагаре, отделяющий штат Нью-Йорк от канадской провинции Онтарио.

2 — Бронкс — одно из пяти боро Нью-Йорка.

3 — Статен-Айленд — одно из пяти боро Нью-Йорка, расположенное на острове Статен.

4 — Деланси-стрит — улица в Нижнем Ист-Сайде на Манхэттене.

5 — Мотт-стрит — узкая, но оживленная магистраль на Манхэттене.

6 — Гринвич-Виллидж— район Нью-Йорка, ставший в 1960-х гг. центром контркультурного движения.

7 — Боулинг-Грин — парк в Нижнем Манхэттене, ограниченный Бродвеем и Уайтхолл-стрит.

8 — Брайтон-Бич — район в Бруклине.

9 — Джамейка — лагуна в юго-западной оконечности острова Лонг-Айленд в черте города Нью-Йорк.

10 — Канарси — жилой район в юго-восточной части Бруклина.

11 — Йонкерс — город в США, в юго-восточной части штата Нью-Йорк.

12 — Childs — старейшая американская сеть закусочных.

13 — Кони-Айленд — полуостров, расположенный в Бруклине.

14 — Центральный парк — один из крупнейших в США парков, расположенный на Манхэттене.

15 — "Моя прекрасная леди " — мюзикл Фредерика Лоу.

16 — Пятая авеню — улица в центре Манхэттена; одна из самых фешенебельных и дорогих улиц в мире.

17 — Парк Бронкс — общественный парк в Бронксе.

18 — Флэтбуш — район Бруклина.

19 — Место Вдохновения — остановка для отдыха велосипедистов вдоль Гудзона в парке Форт Вашингтон на Манхэттене.

20 — «Гражданская добродетель, торжествующая над неправедностью» — скульптурная группа и фонтан в Нью-Йорке.
Х
Качество перевода подтверждено