Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни A Certain "Je Ne Sais Quoi" исполнителя (группы) Pet Shop Boys

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

A Certain "Je Ne Sais Quoi" (оригинал Pet Shop Boys)

Определённо "Сам не знаю что" (перевод Надежда Ковина из Новобелокатая)

Un, deux, trois, quatre...
Раз, два, три, четыре...


I feel like sending you a love letter
Я хочу послать тебе любовное письмо.
Let's face it, nobody does it better
Давай посмотрим правде в глаза, никто не сделает это лучше.
You're a promising prospect
Ты — многообещающая перспектива,
From what I've seen
Исходя из того, что я видел.
If you wanna take me out on a detour
Если хочешь взять меня в оборот,
I'm not feeling too demure
Я не слишком целомудрен.
I like the cut of your jib
Мне нравится твоя ложбинка, та, что сзади, 1
If you know what I mean
Если ты понимаешь, о чем я.


There's something about that look in your eyes
Есть что-то в этом взгляде твоих глаз,
There's something about the way that you smile
Есть что-то в твоей улыбке,
You've really got a certain je ne sais quoi
В тебе определённо есть... сам не знаю что.


In Berlin you're dancing to techno
В Берлине ты танцуешь техно,
Before you catch the first flight to Moscow
Перед тем как сесть на первый рейс в Москву.
You know your way around an espace d'affaires
Ты словно рыба в воде в сфере бизнеса,
On the coast you're such a creation
А на побережье ты — такое создание...
And though New York's just an obligation
И хотя Нью-Йорк — только обязанность,
I've every confidence you'll amuse yourself there
Я уверен, ты там будешь развлекаться.


There's something about that look in your eyes
Есть что-то в этом взгляде твоих глаз,
There's something about the way that you smile
Есть что-то в твоей улыбке,
You've really got a certain je ne sais quoi
В тебе определённо есть... сам не знаю что.
There's something about the way that you think
Есть что-то в твоем образе мыслей,
There's something about the wine that you drink
Есть что-то в вине, которое ты пьешь,
You've really got a certain je ne sais quoi
В тебе определённо есть... сам не знаю что.


It's all perception
Это всё восприятие,
How people see you
То, как тебя видят люди.
And when they see you
И когда они тебя видят,
They want to be you
Они хотят быть тобой.


Un, deux, trois, quatre
Раз, два, три, четыре...


In Tehran they've known you for years
В Тегеране тебя знают много лет.
In spite of clerical fears
Несмотря на клерикальные страхи,
They think you understand their point of view
Они думают, что ты разделяешь их точку зрения.
In the old days it would have been Rome
В старые дни это был бы Рим,
But now Beijing's a second home
Но теперь Пекин — второй дом.
It started in the eighties, just Bertolucci and you
Это началось в восьмидесятых, только Бертолуччи 2 и ты.


There's something about that look in your eyes
Есть что-то в этом взгляде твоих глаз,
There's something about the way that you smile
Есть что-то в твоей улыбке,
You've really got a certain je ne sais quoi
В тебе определённо есть... сам не знаю что.
There's something about the words you employ
Есть что-то в твоем образе мыслей,
There's something about the clothes you enjoy
Есть что-то в вине, которое ты пьешь,
You've really got a certain je ne sais quoi
В тебе определённо есть... сам не знаю что.


When people see you
Когда люди видят тебя,
They want to be you
Они хотят быть тобой.





1 — буквально: жёлоб/выемка/разрез твоей зад**цы

2 — итальянский кинорежиссёр, во многих своих лентах обращающийся к табуированным формам сексуальности, в т.ч. к гомосексуализму


Х
Качество перевода подтверждено