Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Reunion исполнителя (группы) Bon Jovi

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Reunion (оригинал Bon Jovi)

Воссоединение (перевод Александр Киблер из г Березовского Кемеровской обл)

This isn't how the story ends, my friends
Это не конец истории, друзья мои,
It's just a fork along the road
А просто развилка на дороге.
Don't say your prayers, save your amens
Не начинай молиться, побереги свои "аминь"!
You've come this far, but you're still far from home
Ты зашел далеко, но ты всё ещё далек от дома.
Don't say goodbye, just say farewell
Не говори: "Прощай", говори: "До свидания"!
Write every line you'll live to tell
Запиши каждую строку из своей жизни, чтобы поведать другим.
Hold your head high, like Harry, give 'em hell
Иди с гордо поднятой головой! Как Гарри, задай им жару! 1
As the night ignites the day
Как ночь зажигает день,
Make some memories along the way, hey
Создай немного воспоминаний на своём пути, эй!


Write your song, sing along, love your life
Напиши свою песню, подпевай, люби свою жизнь!
Learn to laugh, dare to dance, touch the sky
Научись смеяться, осмелься танцевать, дотронься до небес!
Take pictures each step of the way
Делай фото на каждом шагу своего пути.
Make this the best of the rest of your days
Сделай этот день лучшим из всех, что тебе отпущены.
Start your revolution, and I'll see you at the reunion
Начни свою революцию! И увидимся на воссоединении!


Some friends will go and some will stay
Одни друзья уйдут, а другие останутся.
Okay, some last a chapter, some a page
Окей, что-то длится целую главу, а что-то — лишь одну страницу.
For some love comes disguised as lust
К кому-то любовь приходит под видом похоти,
But you'll find love when you find trust one day
Но настоящую любовь ты познаешь тогда, когда найдёшь доверие.
Do better than our parents did
Будь лучше, чем были наши родители,
Imperfect husband, wife, and kids
Несовершенные мужья, жены и дети.
Go chart your course then turn it upside down
Давай же, задай свой курс, а потом переверни его вверх тормашками!
Go live your life, eyes open wide
Давай же, живи своей жизнью, с широко раскрытыми глазами!
Who's to say what's wrong or right?
Кто может утверждать, что правильно, а что нет?
Right?
Так ведь?


Write your song, sing along, love your life
Напиши свою песню, подпевай, люби свою жизнь!
Learn to laugh, dare to dance, touch the sky
Научись смеяться, осмелься танцевать, дотронься до небес!
Take pictures each step of the way
Делай фото на каждом шагу своего пути.
Make this the best of the rest of your days
Сделай этот день лучшим из всех, что тебе отпущены.
Start your revolution, and I'll see you at the reunion, oh
Начни свою революцию! И увидимся на воссоединении, о...


As the night ignites the day
Как ночь зажигает день,
Go make some memories along the way
Создай немного воспоминаний на своём пути!


Write your song, sing along, love your life
Напиши свою песню, подпевай, люби свою жизнь!
Yeah, learn to laugh, dare to dance, touch the sky
О да, научись смеяться, осмелься танцевать, дотронься до небес!
Take pictures each step of the way
Делай фото на каждом шагу своего пути.
Make this the best of the rest of your days
Сделай этот день лучшим из всех, что тебе отпущены.
I say, go start your own revolution
Я говорю: начни свою личную революцию!
And I'll see you at the reunion
И увидимся на воссоединении!
I'll see you at the reunion
Увидимся на воссоединении!
Oh, I'll see you at the reunion
О, я увижусь с тобой на воссоединении!


This isn't how the story ends, my friends
Это не конец истории, друзья мои,
It's just a fork along the road
А просто развилка на дороге.





1 — речь идёт о 33-ем президенте США Гарри Трумэне, во время предвыборной речи которого один из его сторонников выкрикнул: "Задай им жару, Гарри!" (Give'em hell, Harry!), или дословно "Устрой им ад, Гарри!", имея в виду республиканцев. Трумэн ответил: "Я не собираюсь устраивать им ад. Я просто расскажу про них всю правду, и вот это по их мнению — настоящий ад". Впоследствии, фраза "Задай им жару, Гарри!" стала лозунгом его сторонников.
Х
Качество перевода подтверждено