Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Krieg Der Herzen исполнителя (группы) Letzte Instanz

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Krieg Der Herzen (оригинал Letzte Instanz)

Война сердец (перевод Aphelion из СПб)

Du siehst mich lachen, doch weißt du wie's um mich steht?
Ты видишь, что я смеюсь, но знаешь ли, каково мне?
Mein Innerstes vom Hass zerfressen, willst du wissen wie's mir geht?
В глубине души меня пожирает ненависть, хочешь знать, каково мне?
Ich fühl wie mich der Schmerz zerreißt, zweigeteilt durchs Gespann
Я чувствую, как меня разрывает боль, я разрываюсь между
Hass und Liebe, Schmerz und Freud, wann hat das ein Ende, wann?
Ненавистью и любовью, страданием и радостью. Когда это закончится, когда?
Mir geht's beschissen und selbst das ist noch gelobt
У меня все скверно, и это еще слабо сказано.
Du willst, du willst nicht wissen wie sehr der kalte Krieg in mir tobt
Ты не хочешь, не хочешь знать, как сильно во мне бушует холодная война.


Wir waren uns ein Ruhekissen
Мы нашли друг в друге покой,
Der Herzenskrieg
Война сердец
Hat uns aus uns'rer Ruh gerissen
Вырвала нас из нашего сна,
Der Herzenskrieg
Война сердец.


Wir reden vielleicht miteinander Engelszungen süß und sanft
Возможно, мы говорим друг с другом сладкоречиво, мило и нежно,
Doch sollte nur ein Sterbenswort das Falsche sein, was dann?
Но только все слова до единого – ложь, и что потом?
Du hast geschwor'n vor langer Zeit, ein guter Freund wolltest du sein
Давно ты клялась, что хочешь быть хорошим другом.
Wenn ich es mir erwählen könnt, niemals wollt ich dich zum Feind
Если б я мог выбирать, то никогда не хотел бы, чтобы ты стала моим врагом.
Mir geht's beschissen und selbst das ist noch gelobt
У меня все скверно, и это еще слабо сказано.
Du willst, du willst nicht wissen wie sehr der kalte Krieg in mir tobt
Ты не хочешь, не хочешь знать, как сильно во мне бушует холодная война.


Wir waren uns ein Ruhekissen
Мы нашли друг в друге покой,
Der Herzenskrieg
Война сердец
Hat uns aus uns'rer Ruh gerissen
Вырвала нас из нашего сна,
Der Herzenskrieg
Война сердец.
Doch was genug ist, ist genug
Но хорошего понемногу,
Der Herzenskrieg
Война сердец.
Aus Liebe wurde Lug und Trug
Любовь обратилась сплошным обманом,
Der Herzenskrieg
Война сердец.
Doch Wunden heilen irgendwann
Но когда-нибудь раны затянутся,
Der Herzenskrieg
Война сердец
Macht Seelen stark, hält sie zusammen
Закаляет души, делает их прочными,
Wenn
Если
Man
Есть,
Wenn man sich liebt
Если есть любовь.
Х
Качество перевода подтверждено