Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Wir Sind Allein исполнителя (группы) Letzte Instanz

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Wir Sind Allein (оригинал Letzte Instanz)

Мы Одиноки (перевод Eiskalter Glanz из Москвы)

Dein Licht verkümmert und verblasst,
Твое сияние бледнеет и гаснет,
Die Nacht gibt dir den Rest,
А ночь лишь добивает тебя,
Denn du bist allein und
Потому что ты одинок,
Hast die Glut schon fast gelöscht,
И твой пыл почти угас,
Die noch tief in dir, tief in mir,
Но глубоко в тебе, во мне,
Tief in jedem von uns letzten Sternen schlägt.
Глубоко в каждом из нас он еще зажигает последние звезды.


Jeder ist allein,
Каждый из нас одинок
Muss seinen Weg allein gehen.
И должен сам пройти свой путь.
Das ist so schon hart genug
Это совсем не просто,
Und erfordert ums zu überstehen
И, чтобы вынести это,
So viel Wärme, so viel Kraft,
Нужно столько тепла и сил,
Die kein Mensch alleine hat.
Сколько нет ни в одном человеке.


Lasst uns unser Licht vereinen,
Позвольте же нам соединить наше сияние,
Lasst die Wärme wieder spür'n,
Дайте снова почувствовать тепло,
Lasst uns doch zusammen scheinen,
Позвольте же нам сиять всем вместе,
Lasst uns wieder glühen.
Позвольте нам снова пылать.


Wir sind allein,
Мы одиноки,
Über Millionen Sterne.
Точно миллионы звезд.
Wenn wir zusammen scheinen,
Но если мы сияем вместе,
Können wir die Welt erhellen.
Нам под силу осветить весь мир.
Sind wir auch klein,
Пусть мы невелики,
Sieht man uns doch von Ferne,
Нас видно издалека,
Wenn wir zusammen scheinen
Когда мы сияем вместе
Durchs dunkle Tor der Welt.
Сквозь темные врата Вселенной.


Die Straßen sind gefüllt
Улицы переполнены
Männer, Frauen, (Kinder),
Мужчинами, женщинами, (детьми),
Die du nicht kennst.
Которых ты не знаешь.
Und obwohl du mitrennst,
И, хоть ты бежишь рядом с ними,
Bist du doch allein.
Ты все же одинок.
Nimm dir eine Hand (hinter dir, neben dir)
Протяни же им руку (тем, кто сзади, тем, кто рядом)
Führe sie zusammen,
Соедини их,
Dass sie ihre Wärme spüren.
Чтобы они почувствовали теплоту друг друга.


Dein Blut fließt auch in meinen Venen,
В наших венах течет одна кровь,
Mein Herz schlägt so wie deins.
Мое сердце бьется в такт твоему.
Lasst uns doch zusammenlegen
Позвольте же нам снова соединить то,
Was von Anbeginn der Zeit
Что с самого начала времен
Zusammen zu gehören scheint,
Должно быть единым.


Lasst auch unser Licht vereinen,
Позвольте же нам соединить наше сияние,
Lasst die Wärme, wieder spür'n,
Дайте снова почувствовать тепло,
Lasst uns doch zusammen scheinen,
Позвольте же нам сиять всем вместе,
Lasst uns wieder glühen.
Позвольте нам снова пылать.


Wir sind allein,
Мы одиноки,
Über Millionen Sterne.
Точно миллионы звезд.
Wenn wir zusammen scheinen,
Но если мы сияем вместе,
Können wir die Welt erhellen.
Нам под силу осветить весь мир.
Sind wir auch klein,
Пусть мы невелики,
Sieht man uns doch von Ferne,
Нас видно издалека,
Wenn wir zusammen scheinen
Когда мы сияем вместе
Durchs dunkle Tor der Welt.
Сквозь темные врата Вселенной.


(Wir sind allein,)
(Мы одиноки)
Über Millionen Sterne.
Точно миллионы звезд.


(Sind wir auch klein,)
(Пусть мы невелики)
Sieht man uns doch von Ferne.
Нас видно издалека.


Wir sind allein,
Мы одиноки,
Über Millionen Sterne.
Точно миллионы звезд.
Wenn wir zusammen scheinen,
Но если мы сияем вместе,
Können wir die Welt erhellen.
Нам под силу осветить весь мир.
Wir.
Мы.
Х
Качество перевода подтверждено