Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Traumlos исполнителя (группы) Letzte Instanz

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Traumlos (оригинал Letzte Instanz)

Без сна (перевод Aphelion из СПб)

Hab dich aus dem Reich meiner Sinne gebannt
Я изгнал тебя из королевства своих чувств.
Dich, die immer die Königin war
Тебя, ту, которая всегда была королевой.
Hoch der Thron, himmelsgleich
Трон высоко, как сами небеса,
Doch so weit weg dein Untertan
Но твой верноподданный так далеко.
So leide ich, den Blick gesenkt
И я страдаю, потупив взор,
Liebend der Leere geweiht
Влюбленный, я посвятил себя пустоте.
Hob dich hinauf in Amors Sphären
Я поднял тебя в амуровы сферы
Und vergaß den Pfeil
И забыл про стрелу.


Warst mir so nah
Ты была мне близка,
Wie die Sonne dem Morgen
Как солнце – утру.
So wunderbar,
Так прекрасна,
doch hab ich dich durch mich verloren
Но я сам виноват, что потерял тебя.
Wie schön du warst
Как же прекрасна ты была,
Meine Sonne am Morgen
Мое утреннее солнце.
Als ich dich sah,
Когда я тебя увидел,
war ich es, der in seiner Angst ertrank
Я утонул в своем страхе.


War in meinem Dunkel gefangen
Я был заперт в своей темноте,
Fand für mein Gefühl kein Wort
Не находил слов для своего чувства.
Die Sonne erhellte kurz den Morgen
Солнце ненадолго озарило утро,
Träumte alle Schatten fort
Прогнав все тени.
Doch halte ich den Blick gesenkt
Но мой взгляд опущен,
Will die Liebe nicht mehr sehen
Я больше не хочу видеть любовь.
Zerrissen ist der letzte Halt,
Разорвана последняя опора,
Mein Herz ist leer und lässt dich gehen
Мое сердце пусто, и оно отпускает тебя.


Warst mir so nah
Ты была мне близка,
Wie die Sonne dem Morgen
Как солнце – утру.
So wunderbar,
Так прекрасна,
doch hab ich dich durch mich verloren
Но я сам виноват, что потерял тебя.
Wie schön du warst
Как же прекрасна ты была,
Meine Sonne am Morgen
Мое утреннее солнце.
Als ich dich sah,
Когда я тебя увидел,
war ich es, der in seiner Angst ertrank
Я утонул в своем страхе.


War dir so nah
Я была так близка тебе,
War die Sonne deines Morgens
Я была солнцем твоего утра,
Doch unnahbar
Но неприступным.
Warum hast du kein Wort verloren?
Почему ты не сказал ни слова?
Х
Качество перевода подтверждено