Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Traumschwere исполнителя (группы) Letzte Instanz

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Traumschwere (оригинал Letzte Instanz)

Ночной кошмар (перевод Mickushka из Москвы)

Auf schwingen durch die Nacht
На крыльях, в ночи,
Die sich ganz leis und sacht
Что-то тихо и аккуратно
In deinen Schlaf gewühlt
Вторгается в твой сон.
Die nacht hast du durchlebt
Ты смог пережить ночь,
Hast innerlich gebebt
Тебя била дрожь,
Den kalten Hauch gefühlt
Ты чувствовал её холодное дыхание...


Dann schlich des Tageslicht
Но дневной свет подкрадывался
Sich langsam unaufhaltsam
Медленно, неумолимо
Vor's schlafende Gesicht
К спящему лицу.
Der Traum hat kein gewicht
Сон невесомый,
Doch wenn nur noch Dämmerschein
И как только сгущаются сумерки
Der neuen Nacht entgegen glüht
Новой ночи,
Dann schleicht sich auf weichen Flügeln
Он пробирается на мягкий крыльях
Der selbe Traum in dein Gemüt
Прямо в твою душу.


Du willst rennen du willst schreien
Ты хочешь бежать, ты хочешь кричать,
Der dunkle Schatten holt dich ein
Но мрачные тени настигают тебя,
Du bist ihm nur einen Schritt voraus
Ты обгоняешь их лишь на шаг.
Im Nacken seine dunkle Faust
Бьёт тебя по затылку тёмный кулак –
Hat kein Gesicht ist namenlos
Безликий, безымянный.
Er badet dich in blinder Furcht
Он окунает тебя в безотчётный ужас,
Du bist gefangen bist verloren
Ты в ловушке, ты потерян,
Bis der neue Tag geboren
Пока не родится новый день.


Das Licht durchflutet deine Sinne
Свет омывает твои чувства,
Ganz langsam kommst du wieder klar
Постепенно ты приходишь в себя.
Doch höhnt dir eine leise Stimme
Но, всё же, едва слышный голос смеётся над тобой,
Freu dich auf die Nacht sie ist schon nah
Пока ты радуешься – ночь уже совсем близко.
Doch wenn nur noch Dämmerschein
И как только сгущаются сумерки
Der neuen Nacht entgegen glüht
Новой ночи,
Dann schleicht sich auf weichen Flügeln
Сон пробирается на мягкий крыльях
Derselbe Traum in dein Gemüt
Прямо в твою душу.


Du willst rennen du willst schreien
Ты хочешь бежать, ты хочешь кричать,
Der dunkle Schatten holt dich ein
Но мрачные тени настигают тебя,
Du bist ihm nur einen Schritt voraus
Ты обгоняешь их лишь на шаг.
Im Nacken seine dunkle Faust
Бьёт тебя по затылку тёмный кулак –
Hat kein Gesicht ist namenlos
Безликий, безымянный.
Er badet dich in blinder Furcht
Он окунает тебя в безотчётный ужас,
Du bist gefangen bist verloren
Ты в ловушке, ты потерян,
Bis der neue Tag geboren
Пока не родится новый день.
Х
Качество перевода подтверждено