Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Go Limp исполнителя (группы) Nina Simone

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Go Limp (оригинал Nina Simone)

Расслабьтесь (перевод Алекс)

Oh Daughter, dear Daughter,
О, дочь, дорогая дочь!
Take warning from me
Внемли моему предупреждению!
And don't you go marching
Никогда не маршируй
With the N-A-A-C-P
Вместе с НАСПЦН. 1
For they'll rock you and roll you
Потому что они закружат тебя в рок-н-ролле
And shove you into bed
И затащат в постель.
And if they steal your nuclear secret
Если они украдут твой ядерный секрет,
You'll wish you were dead
Ты пожалеешь о том, что жива.


[Refrain:]
[Рефрен:]
Singin too roo la, too roo la, too roo li ay.
Пойте: ту-ру-ла, ту-ру-ла, ту-ру-ли-ай!
Singin too roo la, too roo la, too roo li ay.
Пойте: ту-ру-ла, ту-ру-ла, ту-ру-ли-ай!


Oh Mother, dear Mother
О, мама, дорогая мама!
No, I'm not afraid
Нет, я не боюсь,
For I'll go on that march
Потому что я выйду на этот марш
And I'll return a virgin maid
И вернусь невинной
With a brick in my handbag
С камнем в сумочке,
And a smile on my face
С улыбкой на лице
And barbed wire in my underwear
И с колючей проволокой в исподнем,
To shed off disgrace.
Чтобы смыть позор.


[Refrain:]
[Рефрен:]
Singin too roo la, too roo la, too roo li ay.
Пойте: ту-ру-ла, ту-ру-ла, ту-ру-ли-ай!
Singin too roo la, too roo la, too roo li ay.
Пойте: ту-ру-ла, ту-ру-ла, ту-ру-ли-ай!


One day they were marching
Однажды они вышли маршем.
A young man came by
Явился молодой человек
With a beard on his cheek
С бородой на лице,
And a gleam in his eye
И блеском в глазах,
And before she had time
И она ещё и подумать не успела
To remember her brick...
О своем камне,
They were holding a sit-down
Как они уже сидели вместе
On a nearby hay rig
На сеновале.


[Refrain:]
[Рефрен:]
Singin too roo la, too roo la, too roo li ay.
Пойте: ту-ру-ла, ту-ру-ла, ту-ру-ли-ай!
Singin too roo la, too roo la, too roo li ay.
Пойте: ту-ру-ла, ту-ру-ла, ту-ру-ли-ай!


For meeting is pleasure
Ведь свидание – это удовольствие,
And parting is pain.
А расставание – это боль,
And if I have a great concert
Если бы у меня был большой концерт,
Maybe I won't have to sing those folk songs again.
Может, я не стала бы петь эти народные песни.
Oh Mother, dear Mother
О, мама, дорогая мама,
I'm stiff and I'm sore
Я окоченела и простудилась
From sleeping three nights
От того, что три ночи проспала
On a hard classroom floor.
На жёстком школьном полу.


[Refrain:]
[Рефрен:]
Singin too roo la, too roo la, too roo li ay.
Пойте: ту-ру-ла, ту-ру-ла, ту-ру-ли-ай!
Singin too roo la, too roo la, too roo li ay.
Пойте: ту-ру-ла, ту-ру-ла, ту-ру-ли-ай!


One day at the briefing
Однажды во время встречи
She'd heard a man say,
Она услышала слова одного человека:
"Go perfectly limp,
"Хорошенько расслабьтесь
And be carried away."
И унеситесь в своих мыслях".
So when this young man suggested
Когда молодой человек предложил это,
It was time she was kissed,
В тот момент она целовалась,
She remembered her brief
Поэтому вспомнила свою встречу
And did not resist.
И не сопротивлялась.


[Refrain:]
[Рефрен:]
Singin too roo la, too roo la, too roo li ay.
Пойте: ту-ру-ла, ту-ру-ла, ту-ру-ли-ай!
Singin too roo la, too roo la, too roo li ay.
Пойте: ту-ру-ла, ту-ру-ла, ту-ру-ли-ай!


Oh Mother, dear Mother,
О, мама, дорогая мама,
No need for distress,
Не надо расстраиваться,
For the young man has left me
Ведь тот молодой человек оставил мне
His name and address.
Своё имя и свой адрес,
And if we win
И, если мы победим,
Tho' a baby there be,
Хотя у нас и будет ребёнок,
He won't have to march
Он не выйдет на марш,
Like his da-da and me.
Как его папа и я.





1 — В оригинале: NAACP — Национальная ассоциация содействия прогрессу цветного населения — крупная общественная организация США, основанная для защиты прав чёрного населения.
Х
Качество перевода подтверждено