Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Theme from "Middle of the Night"* исполнителя (группы) Nina Simone

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Theme from "Middle of the Night"* (оригинал Nina Simone)

Тема из фильма «Середина ночи» (перевод Алекс)

Only the lonely love, only the sad of soul,
Только одинокие влюблённые, только печальный души
Wake and begin their day in the middle of the night,
Начинают свой день в середине ночи,
To breakfast on their pride, burnt joys and tears just dried
Чтобы завтракать в гордом одиночестве, выжигая радости и утирая слёзы,
To breakfast with the moon in the middle of the night.
Чтобы завтракать под луной в середине ночи.


[2x:]
[2x:]
Then to count once more my miserly store of your kisses
А потом ещё раз провести учёт поцелуев в моей скудной лавке
In this darkness restored,
В этой застывшей темноте,
To grasp your absent grace in desperate embrace,
Чтобы заключить твою отсутствующую милость в объятия отчаяния,
To make your false heart true, in the middle of the night oh oh oh
Чтобы сделать твое лживое сердце правдивым в середине ночи, о, о, о...




* — OST Middle of the Night (1959) (саундтрек к фильму "Середина ночи")

Х
Качество перевода подтверждено