Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Spieler исполнителя (группы) Oomph!

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Spieler (оригинал Oomph!)

Игрок* (перевод dark_amber)

Ich zieh deine Fäden
Куда ни идешь ты,
Wohin du auch gehst
Вожу я за нить.
Die Welt ist die Bühne
Весь мир – это сцена,
Auf der du nun stehst
На ней тебе жить.
Ich leite das Spiel
Я пьесы творец
Schreib den Text den du sprichst
И диктую слова.
Vertrau mir
Верь мне
Ich führ dich ins Nichts
На пути в никуда.


Du wirst mir gehör'n
Ты будешь моей,
Ich werd' dich regier'n
Я – твой властелин.
Und du wirst mir folgen
Вести за собою
Nur Ich darf dich führ'n
Могу я один.
Du kannst mir vertrau'n
Доверь мне себя,
Ich hab dich fixiert
Нет лучше оков.
Ich werd' dich benutzen
Ты будешь служить мне
Egal was passiert
Во веки веков.
Ich tu' dir nur einmal weh
Лишь раз будет больно, верь,
Ich brech' dir das Herz entzwei
И сердце твое кольнет.
Ich tu' dir nur einmal weh
Лишь раз будет больно, верь,
Einmal nur
Только раз,
Dann geht der Schmerz vorbei
Но после всё пройдет.
Ich spiel mit dir!
Игра с тобой!


Du glaubst du bist frei
Ты будто вольна.
Das ist mein bester Trick
Вот мой главный секрет:
Ich lenke und führ dich
Я ловок, коварен,
Mit List und Geschick
И выхода нет.
Zerreiß nur die Fäden
Лишь нити порвешь ты,
Sie wachsen gleich nach
Как спутана вмиг.
Kein Ausweg denn du
В бессилье
Bist zu schwach!
Бредешь ты в тупик.


Du wirst mir gehör'n
Ты будешь моей,
Ich werd' dich regier'n
Я – твой властелин.
Und du wirst mir folgen
Вести за собою
Nur Ich darf dich führ'n
Могу я один.
Du kannst mir vertrau'n
Доверь мне себя,
Ich hab dich fixiert
Нет лучше оков.
Ich werd' dich benutzen
Ты будешь служить мне
Egal was passiert
Во веки веков.
Ich tu' dir nur einmal weh
Лишь раз будет больно, верь,
Ich brech' dir das Herz entzwei
И сердце твое кольнет.
Ich tu' dir nur einmal weh
Лишь раз будет больно, верь,
Einmal nur
Только раз,
Dann geht der Schmerz vorbei
Но после всё пройдет.
Ich spiel mit dir!
Игра с тобой!
Ich spiel mit dir!
Игра с тобой!
(Spiel mit dir)
Игра с тобой!


Du wirst mir gehör'n
Ты будешь моей,
Ich werd' dich regier'n
Я – твой властелин.
Und du wirst mir folgen
Вести за собою
Nur Ich darf dich führ'n
Могу я один.
Du kannst mir vertrau'n
Доверь мне себя,
Ich hab dich fixiert
Нет лучше оков.
Ich werd' dich benutzen
Ты будешь служить мне
Egal was passiert
Во веки веков.
Ich tu' dir nur einmal weh
Лишь раз будет больно, верь,
Ich brech' dir das Herz entzwei
И сердце твое кольнет.
Ich tu' dir nur einmal weh
Лишь раз будет больно, верь,
Einmal nur
Только раз,
Dann geht der Schmerz vorbei
Но после всё пройдет.
Ich spiel mit dir!
Игра с тобой!







* поэтический перевод


Spieler


Игрок (перевод Aphelion из СПб)
Ich zieh deine Fäden, wohin du auch gehst

Die Welt ist die Bühne, auf der du nun stehst
Я тяну тебя за ниточки, куда бы ты ни пошла.
Ich leite das Spiel, schreib den Text, den du sprichst
Мир — это сцена, на которой ты сейчас стоишь.
Vertrau mir, ich führ dich ins Nichts
Я руковожу игрой, пишу текст, который ты произносишь.

Поверь мне, я заведу тебя в никуда.
Du wirst mir gehör'n

Ich werde dich regier'n
Ты будешь принадлежать мне,
Und du wirst mir folgen
Я буду управлять тобой,
nur ich darf dich führ'n
И ты будешь мне подчиняться,
Du kannst mir vertrau'n
Лишь я могу тобой командовать.
Ich hab dich fixiert
Ты можешь довериться мне,
Ich werd dich benutzen
Я зафиксировал тебя,
Egal, was passiert
Я буду тебя использовать,

Что бы ни случилось.
Ich tu dir nur einmal weh

Ich brech dir das Herz entzwei
Лишь однажды я сделаю тебе больно,
Ich tu dir nur einmal weh
Я разобью тебе сердце.
Einmal nur
Лишь однажды я сделаю тебе больно,
Dann geht der Schmerz vorbei
Лишь однажды,
Ich spiel mit dir
Потом боль пройдет.

Я играю с тобой.
Du glaubst, du wärst frei, das ist mein bester Trick

Ich lenke und führ dich mit List und Geschick
Ты думаешь, что свободна, и это мой лучший фокус.
Zerreiß ruhig die Fäden, sie wachsen gleich nach
Я хитро и ловко управляю и командую тобой.
Kein Ausweg, denn du bist zu schwach
Спокойно разорви ниточки, они тут же снова отрастут.

Выхода нет, ведь ты слишком слаба.
Du wirst mir gehör'n...


Ты будешь принадлежать мне...
Ich tu dir nur einmal weh...


Лишь однажды я сделаю тебе больно...
Х
Качество перевода подтверждено