Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Christmas Riddle исполнителя (группы) Peggy Lee

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Christmas Riddle (оригинал Peggy Lee)

Рождественская загадка (перевод Алекс)

Children, may I tell a riddle
Дети, хотите, я загадаю вам загадку
Of someone who's dear to you
Про одного дорогого вам человека?
Maybe you will guess the answer
Может быть, вы угадаете, кто это,
Long before I'm through
Ещё до того, как я закончу.


(Riddle, a riddle, oh, tell us a riddle)
(Загадку, загадку, о, загадай нам загадку!)
(Tell us a riddle, please do)
(Загадай нам загадку, пожалуйста!)


Well, long ago there lived a bishop
Ну что ж, давным-давно жил-был епископ,
Who was such a kindly man
Который был очень добрым человеком.
All his life was spent in giving
Всю свою жизнь он дарил подарки другим людям.
That was how it all began
Вот как это все начиналось.


And they say he rode a white horse
Говорят, он ездил на белой лошади,
As he went from door to door
Когда перемещался от дома к дому,
Giving presents, sweets and good things
Раздаривая подарки, сладости и полезные вещи.
Need I tell you any more
Нужно ли тут ещё что-то добавлять?


(Riddle, a riddle, it still is a riddle)
(Загадка, загадка, это все ещё загадка!)
(Tell us, oh, please tell us more)
(О, пожалуйста, расскажи нам больше не!)


Next the legend says, the children
Другая легенда гласит, что дети
Would leave hay in a wooden shoe
Оставляли в деревянном башмаке сено
For the white horse he was riding
Для белой лошади, на которой он ездил.
Now you have another clue
Вот вам ещё одна подсказка.


(You gave us a clue, you gave us a clue)
(Ты дала нам подсказку, ты дала нам подсказку)
(About hay in a wooden shoe)
(Про сено в деревянном башмаке)


He has many another name
У него есть много разных имён
In many another far off land
Во многих разных далёких странах,
But no matter what the language
Но, какой бы это ни был язык,
Every child will understand
Каждый ребёнок поймёт...


Well now, when you hang your stocking
Ну что ж, когда вы развешиваете носки,
He was why that all began
С него всё это и началось.
All the World has kept the custom
Весь мир хранит традицию,
Of this kind and saintly man
Связанную с этим добром и святым человеком.


(We've got it, we've got it, we just guessed the riddle)
(Мы догадались, мы догадались! Мы разгадали загадку!)
(We know how it all began)
(Мы знаем, как все это началось)


Yes, you know now ‘twas Saint Nicholas
Да, вы знаете, что это был святой Николай.
For giving gifts, he was the cause
С него началось дарение подарков.
Some have named him dear Kris Kringle
Одни называли его дорогой Крис Крингл,
Others call him Santa Claus
Другие зовут его Санта-Клаус.


And much like the sweet Dutch children
И совсем как милые голландские дети,
Would leave hay in a wooden shoe
Что оставляли сено в деревянном башмаке,
Others leave some for the reindeer
Другие оставляют что-нибудь для оленя
And give presents too
И тоже дарят подарки.


(The riddle, the riddle, we guessed the riddle)
(Загадку, загадку, мы разгадали загадку!)
(The riddle of dear old Saint Nick)
(Загадку про дорогого святого Николая!)


The riddle of old Saint Nick
Загадку про святого Николая!
Х
Качество перевода подтверждено