Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Drug Dealer Anonymous исполнителя (группы) Pusha T

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Drug Dealer Anonymous (оригинал Pusha T feat. Jay Z)

Анонимные наркодилеры (перевод VeeWai)

[Verse 1: Pusha T]
[Куплет 1: Pusha T]
Valentino summers and wave runners,
Лета "Валентино" и водные скутеры, 1
Chains on my n**gas like slave runners.
Цепи на моих н*ггерах, как на беглых рабах.
Drug dealers anonymous,
Анонимные наркоторговцы,
How many Madonnas can that Mazda fit?
Сколько Мадонн влезет в эту "Мазду"?
My brick talk is more than obvious, it's ominous.
Мой базар за брикеты более чем очевиден, он зловещ.
Garages, the phantom, ghouls, ghosts and goblins,
Гаражи: фантом, упыри, призраки и гоблины, 2
Blonde mohawk the collection, I'm Dennis Rodman,
Делаю коллекции светлый ирокез, я Деннис Родман, 3
The money count is the only moment of silence
Пересчёт денег — единственная минута молчания,
'Cause hush money balances all this drugs and violence.
Потому что деньги, затыкающие рты, уравновешивают наркотики и насилие.
Hat trick under my mattress,
Хет-трик под моими матрацами,
Date, I stop, still has an asterisk after it,
Дата? Остановлюсь, у неё до сих пор на конце звёздочка,
After all I can make a call,
В конце концов, я могу всё ещё сделать звонок,
I can baptize a brick
Я могу крестить брикет,
As I wash away my sins like a catholic.
Пока смываю свои грехи, как католик.
Who the fuck ain't mastered this?
Кто, бл**ь, не освоил это?
America's nightmare's in Flint,
Ночной кошмар Америки во Флинте, 4
Children of a lesser God when your melanin's got a tint,
Дети меньшего бога, когда твой меланин затонирован, 5
And I can't even mention what I sent or what I spent
И я даже не могу упомянуть, что послал или сколько потратил,
'Cause my name in 18 wheelers is evidence.
Потому что моё имя на фурах — улика.
I put my boos in those cruise collections,
Я одеваю своих милок в круизные коллекции, 6
Life's a bitch,
Жизнь — с**а,
A to Z on her shoe collection, take your pick.
"A" и до "Z" на её коллекции обуви, делай выбор. 7
Paid in full like '86, G's on my body,
Оплачен полностью, как в 86-м, на мне "G", 8
The new Gucci has less monograms, God's got him.
На новых "Гуччи" меньше монограмм, бог его услышал.
Let he without sin cast the first stone,
Кто из вас без греха, первый брось камень,
So I built that all glass quad level first home,
Чтобы я построил свой первый стеклянный четырёхъярусный дом,
Shatter all of your misconceptions,
Бью все ваши неверные представления вдребезги,
Hold all of them missin' weapons,
Храню всё пропавшее оружие,
You thought I would miss my blessing –
Вы думали, что я упущу своё благо, —
The ultimate misdirection, yah!
Абсолютное неверное восприятие, да!


[Tomi Lahren:]
[Томи Ларен:] 9
Your husband was drug dealer, for 14 years he sold crack cocaine.
Твой муж был наркоторговцем, на протяжении четырнадцати лет он продавал крэк-кокаин.


[Verse 2: Jay Z]
[Куплет 2: Jay Z]
Federico Fellini in the flesh,
Федерико Феллини во плоти, 10
Sergio Tacchini inside his mesh.
Сержио Таччини в своей сети. 11
Bitch, I been brackin' since the 80's,
С**а, я крэковал с 80-х,
Google me, baby, you crazy!
Погугли меня, кошка, ты чокнутая!
'89 in London pull the Benzo,
В 89-м в Лондоне подкатываю на "Мерсе",
Type it in, Google's your friend, bruh,
Набери пальчиками, "Гугл" — твой друг, братуха,
14-year drug dealer and still countin',
Четырнадцать лет наркодилерства, и конца пока не вижу,
Who deserves the Medal of Freedom is my accountant –
Кто заслуживает Медали Свободы, так это мой бухгалтер: 12
He been hula hoopin' through loopholes, workin' ‘round shit,
Он вворачивается в лазейки, как в обруч, отбрыкиваясь от де**ма,
IRS shoulda had the townhouses surrounded,
Налоговикам надо было окружать наши дома,
Thanks to the lawyers
Благодаря адвокатам
I marbled the foyer,
Я вымостил фойе мрамором,
I tore the floor up,
Я взломал пол,
Yeah, that's for Koi fish,
Да, это для карпов,
We been dinin' on oysters,
Мы обедаем над устрицами,
I walk though the garage, it's like multiple choices,
Я прохожу через гараж, перебирая варианты,
I told ‘em pull the Royce up,
Я велел подогнать "Ройс",
I'm gettin' ghost, I'm hearin' noises,
Я исчезаю, как призрак, я слышу шум,
I think it's the boys, but I been bankin' at Deutsche.
Кажется, это парни, но я банкую в "Дойче". 13
We got storefronts, we got employee stubs,
У нас витрины, у нас "мёртвые души",
We been openin' studios and 40/40's up,
Мы открываем студии и "40/40", 14
The paper trail is gorgeous,
След из документов безукоризнен,
Cases, we buries ‘em,
Уголовные дела? Мы их гробим.
Before Reasonable Doubt dropped, the jury hung.
До выхода "Обоснованного сомнения" жюри не приходило к единому решению, 15
Bling-bling,
Свёрк-свёрк,
Every time I come around, your city bling-bling,
Каждый раз, когда появляюсь я, твой город свёрк-свёрк, 16
My tenure took me through Virginia,
Мой мандат провёл меня через Виргинию,
Ask Teddy Riley ‘bout me,
Расспроси обо мне Тедди Райли, 17
Ask the federalis ‘bout me,
Расспроси обо мне федералов,
Tried to build a cell around me.
Которые пытались возвести вокруг меня тюрьму.
Snatched my n**ga Emory up,
Зацапали моего н*ггера Эмори, 18
Tried to get him to tell about me,
Пытались заставить его накапать на меня,
He told twelve, “Gimme 12!”
Он сказал двенадцати [присяжным]: "Паяйте мне двенашку!"
He told them to go to hell about me.
Он велел им оправляться в ад за меня.
Drug dealers anonymous,
Анонимные наркоторговцы,
Y'all think Uber's the future, our cars been autonomous.
Думаете "Убер" — это будущее? Наши машины автономны. 19
Mules move the drums, take ‘em to different spots,
Курьеры перевозят бочки, перемещают их,
We just call the shots by simply movin' our thumbs,
Мы рулим всем, просто пошевелив пальцем,
I'm a course of miracles with this shit,
С этим я просто курс чудес, 20
Nothing real can be threatened, nothing unreal exists.
Ничему реальному нельзя угрожать, ничего нереального не существует.
Therein lies the piece of God,
В этом заключена частица божия,
I always knew I was a prophet, but I couldn't find a decent job,
Я всегда знал, что я пророк, но не мог найти приличную работу,
Life made me ambidextrous:
Жизнь сделала меня амбидекстром:
Countin' with my right, whippin' white with my left wrist.
Правой считаю, а левой рукой размешиваю "иней".
Damn, Daniel!
Чёрт возьми, Дэниел!
FBI keep bringing them all white vans through.
ФБР снова пригнало свои белые фургоны!







1 — "Valentino SpA" — марка модной одежды, основанная итальянским дизайнером Валентино Гаравани в 1960 году.

2 — "Rolls-Royce Phantom" и "Rolls-Royce Ghost" —представительские автомобили класса люкс, разработанные английской компанией "Роллс-Ройс". ["phantom" — фантом; "ghost" — призрак (англ.)]

3 — Деннис Кит Родман — бывший американский баскетболист, выступавший за различные клубы НБА, обладатель пяти чемпионских перстней. В отличие от других игроков НБА, Родман сумел сделать довольно внушительную и прибыльную побочную карьеру в индустрии развлечений как актёр и рестлер. Он регулярно участвует во всевозможных телепередачах и развлекательных шоу. Этому в немалой степени способствует его склонность к экстравагантности в одежде, поведении, гриме, цвете волос, татуировках, пирсинге, а также его склонность к скандальным высказываниям и интервью средствам массовой информации.

4 — В городе Флинт, штат Мичиган, США с населением около 100 тысяч человек с апреля 2014 года имеют место серьёзные проблемы с водоснабжением: после смены источника воды, в городской сети оказалось опасное количество свинца, тригалогенметанов, бактерий группы кишечной палочки. Кроме того, в городе наблюдается вспышка болезни легионеров, унесшая жизни 10 человек. 12 тысяч детей получили отравление свинцом. С января 2016 года во Флинте введено чрезвычайное положение. В феврале 2016 появилась информация, что Пуша Ти анонимно пожертвовал жителям Флинта 2000 бутылок питьевой воды.

5 — "Дети меньшего бога" — драматическая пьеса Марка Медоффа, опубликованная в 1979 году и повествующая об учителе для глухих детей. Одноимённая голливудская экранизация 1986 году заработала "Оскар" за лучшую женскую роль и ещё четыре номинации. Меланины — природные тёмные пигменты, содержащиеся в коже, волосах, радужной оболочке глаза, тканях, шерсти, содержится в сепии и др.

6 — Круизная коллекция — промежуточная коллекция, пред-версия весенне-летней коллекции бренда. Выходит в конце зимы и обычно предваряет тенденции предстоящего сезона. Включает в себя деловые, вечерние, пляжные, спортивные модели. Круизные коллекции часто поступают в бутики без демонстрации на показах.

7 — "Life's a Bitch" ("Жизнь — с**а") — третий сингл с легендарного альбома американского рэпера Наса "Illmatic" (1994). В записи также принял участие рэпер AZ, чей куплет признаётся критиками и фанатами одним из лучших в англоязычном хип-хопе вообще.

8 — "Paid in Full" — дебютный альбом нью-йоркских рэпера Ракима и диск-жокея Эрика Би (1986). Альбом оказал большое влияние на развитие рэп-музыки и приобрёл культовый статус.

9 — Отрывок из телепередачи "Tomi" канала "TheBlaze", известного своими консервативными взглядами. Ведущая Томи Ларен раскритиковала выступление супруги Джей-Зи Бейонсе Ноулз в перерыве 50-го "Супер Боула", увязав его с идеологией "Чёрных пантер", пройдясь по движению "Black Lives Matter" и вспомнив о том, что Джей-Зи "торговал" наркотиками.

10 — Федерико Феллини (1920—1993) — итальянский кинорежиссёр. Обладатель пяти премий "Оскар" и "Золотой пальмовой ветви" Каннского кинофестиваля.

11 — Сержио Таччини — итальянский дизайнер спортивной одежды и бывший профессиональный теннисист.

12 — Президентская Медаль Свободы — одна из двух высших наград США для гражданских лиц, вручаемая по решению президента США. Медалью свободы награждаются люди, "внесшие существенный вклад в безопасность и защиту национальных интересов США, в поддержание мира во всём мире, а также в общественную и культурную жизнь США и мира".

13 — Deutsche Bank — крупнейший по числу сотрудников и сумме активов финансовый конгломерат Германии.

14 — "40/40 Club" — сеть спорт-баров и ночных клубов в Нью-Йорке, принадлежащая Джей-Зи.

15 — "Reasonable Doubt" — дебютный студийный альбом Джей-Зи, вышедший в 1996 году.

16 — Слегка видоизменённая цитата из песни новоорлеанского рэпера B.G. "Bling Bling", записанной в 1998 году при участии групп "Hot Boys" и "Big Tymers"

17 — Эдвард Теодор Райли — американский музыкант, автор песен, саунд-продюсер из Гарлема, сотрудничавший с Джей-Зи.

18 — Эмори Джонс — двоюродный брат Джей-Зи, приговорённый в 2000 году к 12 годам тюремного заключения за торговлю наркотиками.

19 — "Uber" — мобильное приложение для поиска, вызова и оплаты такси или частных водителей, созданное одноимённой компанией из Сан-Франциско.

20 — "A Course in Miracles" ("Курс чудес") — книга за авторством Хелен Шукман, позиционирующая себя как обучающее пособие по "духовному перерождению". Впервые издана в 1976 году, является частью идеологии религиозного движения "Новое мышление".
Х
Качество перевода подтверждено