Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Numbers on the Boards исполнителя (группы) Pusha T

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Numbers on the Boards (оригинал Pusha T)

Цифры на табло (перевод Алекс)

I'm so bossy, bitch, get off me
Я такой крутой, с*ка, отвали от меня!
It's a different jingle when you hear these car keys
У этой тачки даже ключи звенят по-другому.
Your SL's missing an S, n**ga
У твоего SL нет S, 1 н*ггер,
Your plane's missing a chef
На твоем самолете нет шеф-повара, 2
The common thing see they both got wings
Что тут такого, и у того, и у другого есть крылья, 3
If you fly, do it to death
Уж если летать, так летать на всём.
It's only one God, and it's only one crown
Есть только один Бог, и только одна корона,
So it's only one king that can stand on this mound
И поэтому есть только один царь горы,
King Push, kingpin, overlord
Царь Push, 4 криминальный авторитет, самый главный.
Coast Guard come a hundred goin' overboard
Появилась береговая охрана, и сотку пришлось свалить за борт. 5
I got money with the best of 'em
Я зашибал бабки с лучшими из них,
Go blow for blow with any Mexican
Баш на баш с разными мексиканцами.
Don't let your side bitches settle in
Не связывайтесь со всякими с*ками,
Might have to headbutt your Evelyn
А то саданете башкой какой-нибудь Эвелин. 6


Ballers, I put numbers on the boards
Пацаны, я набираю цифры на табло. 7


Hard to get a handle on this double-edged sword
Трудно совладать с обоюдоострым мечом:
Whether rappin' or I'm rappin' to a whore
Мне читать рэп или цеплять шл*х?
Might reach back and relapse to wrappin' up this raw
А может, вернуться к тому, чтобы запаковывать дурь? 8
Givenchy fittin' like it's gym clothes
В "Живанши" классно ходить в спортзал,
We really gymstars, I'm like D. Rose
Мы реальные звезды спорта, я как Ди Роуз, 9
No D-league, I'm like these clothes
Не в смысле, что я в Лиге развития, 10 я как эта одежда,
'88 Jordan, leaping from the free throw
Джордан образца 1988 года, забросивший из штрафной линии. 11


Ballers, I put numbers on the boards
Пацаны, я набираю цифры на табло.
Ballers, I put numbers on the boards
Пацаны, я набираю цифры на табло.


(Motherfuckers can't rhyme no more, 'bout crime no more)
(Твою мать, больше не могу сочинять, больше ни строчки о криминале)
Mix drug and show money, Biggs Burke on tour
Смешиваю наркоту и показываю бабки, Биггс Бёрк 12 во время тура,
Twenty-five bricks, move work like chore
Двадцать пять кило кокса, на мне как будто пахали,
Hit Delaware twice, needed twenty-five more
Дважды сгонял в Делавэр, 13 там просили двадцать пять сверху,
I see flaw, cracks in your diamond
Я вижу трещины и сколы на твоих алмазах,
CB4 when you rhyme, simple Simon
CB4, 14 когда ты рифмуешь, Простак Саймон, 15
Come and meet the pieman, a must that I flaunt it
Иди и встреть своего продавца пирожков, я, должно быть, выставляюсь,
The legend grows legs when it comes back to haunt us
У легенды вырастают ноги, когда она возвращается, чтобы настигнуть нас.


Ballers, I put numbers on the boards
Пацаны, я набираю цифры на табло.


Ballers, I put numbers on the boards
Пацаны, я набираю цифры на табло.
Can't a bitch live and say I bought her Michael Kors?
Нельзя же быть такой с*кой и сказать ей: я купил тебе Michael Kors. 16
Every car driven was decided by the horse
Каждая тачка оценивается по тому, сколько в ней "лошадок",
Keep the sticker in the window 'case you wonder what it cost
Я оставляю ценник на ветровом стекле, ведь всем интересно, сколько она стоит.
How could you relate when you ain't never been great?
А откуда у тебя взяться такому, если ты никогда не был великим?
And rely on rap money to keep food on up your plates, n**ga?
И рассчитываешь только на свои доходы от чтения рэпа, н*ггер?
I might sell a brick on my birthday
Я мог бы и в свой день рождения продать брик. 17
Thirty-six years of doing dirt like it's Earth Day, God
Тридцать шесть лет копаюсь в этой грязи, как на День Земли, Боже! 18


Ballers, I put numbers on the boards
Пацаны, я набираю цифры на табло.





1 — имеется в виду Mercedes-Benz SL — серия лёгких спортивных автомобилей (от нем. Sport Leicht — "спортивный легкий") концерна Mercedes-Benz.

2 — Pusha T летает на частном самолете с личным шеф-поваром на борту.

3 — у Мерседеса, про который говорит Pusha T, имеются так называемые "крылья чайки", т.е. двери, закреплённые не сбоку, а на крыше, которые в открытом виде напоминают крылья.

4 — Push — один из псевдонимов артиста, а также английское слово, одним из значений которого является "распространять наркотики" (намек на времена, когда Pusha T занимался наркодилерством).

5 — в криминальном прошлом Pusha T был эпизод, когда он едва не был арестован службой береговой охраны за перевозку на борту лодки 100 кг кокаина, который он заблаговременно успел сбросить в воду.

6 — намек на историю с Чадом Джонсоном, звездой американского футбола, который был арестован за избиение своей жены Эвелин Лосада (по ее словам, он ударил ее головой), что негативно сказалось на его спортивной карьере.

7 — возможные смыслы: он играет в баскетбол и набирает очки, которые отражаются на табло (в пользу этой версии говорит обращение ballers, используемое не только по отношению к друзьям, но и к баскетболистам); он увеличивает счет в банке; его композиция поднимается в чартах Billboard.

8 — в оригинале: raw — на сленге: необработанные наркотики.

9 — Деррик Роуз — американский бейсболист, игрок команды "Чикаго Буллз".

10 — имеется в виду Лига развития НБА.

11 — Pusha T сравнивает себя с выдающимся американским бейсболистом Майклом Джорданом.

12 — Карим "Биггс" Бёрк — один из основателей музыкального лейбла Roc-A-Fella, также имевший проблемы с законом из-за наркотиков.

13 — Pusha T занимался распространением наркотиков в основном в штате Вирджиния и его окрестностях (в частности, в Делавэре).

14 — CB4 — американский художественный фильм 1993 г. (в русском прокате выходил под названием "СиБи 4: Четвертый подряд").

15 — Simple Simon ("Простак Саймон") — английская считалочка.

16 — Michael Kors — марка часов, по понятиям Pusha T, не достойная того, чтобы быть преподнесенной в качестве подарка девушке.

17 — бриком (англ. brick) называется пакет марихуаны ёмкостью 1 килограмм.

18 — День Земли — международный праздник (отмечается 20 марта), на который принято проводить различные экологические акции (например, массовую посадку деревьев).
Х
Качество перевода подтверждено