Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни My Way* исполнителя (группы) Shirley Bassey

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

My Way* (оригинал Shirley Bassey)

Мой путь (перевод Алекс)

And now, the end is near;
Итак, конец близок,
And so I face the final curtain.
И вот передо мной последний занавес.
My friend, I'll say it clear,
Друг мой, я выражусь ясно,
I'll state my case, of which I'm certain.
Я скажу то, в чем уверена.


I've lived a life thats full.
Я прожила полную жизнь,
I've traveled each and every highway;
Я исходила все дороги,
And more, much more than this,
И, что гораздо, гораздо важнее,
I did it my way.
Я выбрала свой путь.


Regrets, Ive had a few;
Я много о чем сожалела,
But then again, too few to mention.
Но, опять же, не обо всём.
I did what I had to do
Я выполнила всё, что должна была,
And saw it through without exemption.
И не делала никаких исключений.


I planned each charted course;
Я шла намеченным курсом,
Each careful step along the byway,
Я выверяла каждый шаг,
But more, much more than this,
Но, что гораздо, гораздо важнее,
I did it my way.
Я выбрала свой путь.


Yes, there were times, I'm sure you knew
Да, были времена, какие, уверена, знавали и вы,
When I bit off more than I could chew.
Когда я откусывала больше, чем могла прожевать,
But through it all, when there was doubt,
Но, несмотря на всё это, когда у меня были сомнения,
I ate it up and spit it out.
Я проглатывала это, а потом выплевывала.
I faced it all and I stood tall;
Я не пасовала перед лицом трудностей,
And did it my way.
И я выбрала свой путь.


I've loved, Ive laughed and cried.
Я любила, я смеялась и плакала,
I've had my fill; my share of losing.
Я знала и радости, и горести,
And now, as tears subside,
И теперь, когда слезы утихают,
I find it all so amusing.
Я нахожу всё это забавным.


To think I did all that;
Подумать только, я сделала всё это,
And may I say - not in a shy way,
И я могу сказать без ложной скромности:
No, oh no not me,
"Нет, о, нет, только не я.
I did it my way.
Я выбрала свой путь".


For what is a man, what has he got?
Но что такое человек? Что у него есть?
If not himself, then he has naught.
Если не он сам, то, считай, ничего.
To say the things he truly feels;
Нужно говорить то, что он чувствует,
And not the words of one who kneels.
Но не слова тех, кто пресмыкается.
The record shows I took the blows -
Никаких сомнений, я приняла удары судьбы,
And did it my way!
И я выбрала свой путь.




* — Кавер на композицию My Way в оригинальном исполнении Frank Sinatra

Х
Качество перевода подтверждено