Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни More исполнителя (группы) Madonna (Мадонна)

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

More (оригинал Madonna)

Ещё (перевод ZLoBny из Санкт-Петербурга)

Once upon a time
Когда-то давно
I had plenty of nothing which was fine with me
У меня ничего не было, но мне было и так неплохо,
Because I had rhythm, music, love
Потому что в моей жизни были ритм, музыка, любовь,
The sun, the stars and the moon above
Солнце, звёзды и луна в небесах.


Had the clear blue sky and the deep blue sea
У меня было лазурное небо и синее-синее море,
That was when the best things in life were free
И всё это было тогда, когда лучшее в жизни было бесплатно.


Then time went by
А затем прошло время,
And now I got plenty of plenty which is fine with me
И теперь у меня есть много всего, и мне вполне неплохо,
'Cause I still got love, I still got rhythm
Потому что у меня до сих пор есть любовь и ритм,
But look at what I got to go with 'em
Но взгляни, что я получила к ним в довесок.


"Who could ask for anything more?",
Я слышу, как ты спрашиваешь:
I hear you query
"Кто мог просить большего?"
Who would ask for anything more?
Кто мог просить большего?
Well, let me tell you, dearie
Что ж, позволь мне поведать тебе, дорогой.


Got my diamonds, got my yacht, got a guy I adore
У меня есть алмазы, есть яхта, есть любимый человек,
I'm so happy with what I got, I want more
Я довольна тем, что у меня есть, но я хочу ещё.


Count your blessings, one, two, three
Думай о хорошем: раз, два, три,
I just hate keeping score
Я не люблю вести счёт.
Any number is fine with me as long as it's more
Мне подойдёт любое число, если к нему прибавить ещё,
As long as it's more
К нему прибавить ещё.


I'm no mathematician, all I know is addition
Я — не математик, и всё что я знаю — это сложение,
I find counting a bore
Я нахожу счёт скучным,
Keep the number mounting,
Пускай число и дальше растёт,
Your accountant does the counting
А твой бухгалтер проведёт подсчёт.


More, more
Ещё, ещё.


I got rhythm, music too, just as much as before
У меня есть ритм и музыка, их столько же, как и раньше.
Got my guy and my sky of blue, now, however, I own the view
У меня есть парень и синее небо, однако сейчас, я — хозяйка положения.
More is better than nothing, true
Больше — лучше, чем ничего, и это правда.
But nothing's better than more, more, more
Но нет ничего лучше, чем ещё, ещё, ещё
Nothing's better than more
Нет ничего лучше, чем ещё.


One is fun, why not two?
Один — это хорошо, но почему не два?
And if you like two, you might as well have four
И если тебе нравится два, то и четыре понравится тоже.
And if you like four, why not a few, why not a slew
А если есть четыре, то почему бы не перейти к большему?


More, more
Ещё, ещё.


If you've got a little, why not a lot?
Если у тебя есть немного, то почему бы не обзавестись большим?
Add a bit and it'll get to be a noodle
Добавь чуть-чуть и будет суп готов,
Every jot and tittle adds to the pot
Каждая травинка отправляется в котёл,
Soon you've got the kit as well as the caboodle
И вскоре у тебя будет полный набор того, что ты хотел.


More, more
Ещё, ещё.


Never say when, never stop at plenty
Никогда не останавливайся на достигнутом,
If it's gonna rain, let it pour
Если на тебя упала капля, позволь пройти дождю.
Happy with ten, happier with twenty
Счастлив с десятью, ещё счастливей с двадцатью.
If you like a penny, wouldn't you like many much more?
Если ты любишь деньги, не хотелось ли тебе иметь их много больше?


Or does that sound too greedy?
Или это звучит слишком алчно?
That's not greed, no, indeedy
Но это — не жадность, на самом деле
That's just stocking the store
Это всего лишь создание запаса,
Gotta fill your cupboard, remember Mother Hubbard
Стоит наполнить свой буфет, если не хочешь повторить опыт Мамы Хаббард.*


More, more
Ещё, ещё.


Each possession you possess
Каждая вещь, которой ты владеешь,
Helps your spirits to soar
Поднимает твоё настроение -
That's what's soothing about excess
В этом прелесть обладания избытком,
Never settle for something less
Поэтому никогда не настраивай себя на меньшее


Something's better than nothing, yes
Что-то лучше, чем ничего, с этим я соглашусь,
But nothing's better than more, more, more
Но нет ничего лучше, чем иметь ещё, ещё и ещё.
(Except all, all, all)
(Кроме того, чтобы иметь всё, всё, всё)
Except all, all, all
Кроме того, чтобы иметь всё, всё, всё


Except once you have it all
Кроме того, когда у тебя есть всё
(Have it all)
(Есть всё-всё-всё)
You may find all else above
Тогда ты сможешь найти среди этого всё вышесказанное
(All else above)
(Всё вышесказанное)


That though things are bliss
Владение вещами приносит блаженство
There's one thing you miss and that's
И тебе не хватает всего лишь одной вещи, и это -
More, more, more, more, more, more
Ещё, ещё, ещё, ещё, ещё, ещё,
More, more, more
Ещё, ещё, ещё.





*Мама Хаббард — персонаж английских детских стишков. Мадонна имеет в виду начало стиха "Old Mother Hubbard", которое звучало следующим образом:

Old Mother Hubbard

Went to the cupboard,

To give the poor dog a bone:

When she came there,

The cupboard was bare,

And so the poor dog had none.

То есть буфет Мамы Хаббард был пуст, когда она хотела достать оттуда кость для собственной собаки.
Х
Качество перевода подтверждено