Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Foundations of Decay исполнителя (группы) My Chemical Romance

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Foundations of Decay (оригинал My Chemical Romance)

Основания упадка (перевод Холден Колфилд)

See the man who stands upon the hill
Посмотри на человека, что стоит на холме.
He dreams of all the battles won
Он грезит о том, чтобы выиграть все битвы,
But fate had left its scars upon his face
Но судьба исполосовала его лицо шрамами,
With all the damage they had done
Изломав, как только смогла.


And so time with age
И со временем, с возрастом
It turns the page
Страница переворачивается.
Let the flesh
Давая плоти
Submit itself to gravity
Сгорбиться под силой тяжести.


Let our bodies lay, mark our hearts with shame
Пусть падают тела наши, а сердца пятнает позор.
Let our blood in vain, you find God in pain
Пролей нашу кровь зазря, ты отыщешь Бога среди мук.
Now, if your convictions were a passing faith
Теперь, если твои убеждения оказались поверхностными,
May your ashes feed the river in the morning rays
То пусть прах твой напитает реку в рассветных лучах.
And as the vermin crawls
И пока паразиты копошатся,
We lay in the foundations of decay
Мы ложимся в основания упадка.


He was there, the day the towers fell
Он был там в тот день, когда пали башни, 1
And so he wandered down the road
И потому побрёл он, куда глаза глядят.
And we would all build towers of our own
И мы бы все возвели свои башни
Only to watch the roots corrode
Лишь бы увидеть, как гниют корни.


But it's much too late
Но уже слишком поздно,
You're in the race
Ты уже участвуешь в забеге,
So we'll press
Так что мы будем подгонять
And press 'til you can't take it anymore
И подгонять до тех пор, пока ты не надорвёшься.


Let our bodies lay, mark our hearts with shame
Пусть падают тела наши, а сердца пятнает позор.
Let our blood in vain, you find God in pain
Пролей нашу кровь зазря, ты отыщешь Бога среди мук.
And if, by his own hand, his spirit flies
И если своей собственной рукой возьмёт он жизнь свою,
Take his body as a relic to be canonized, now
Чтите его тело подобно святым мощам, ну же,
And so he gets to die a saint
Ведь он должен умереть святым,
But she will always be the whore
Но ей суждено навсегда остаться шлюхой.


(You look stressed out!)
(Ты так измотан!)
Against faith (Cage all the animals)
Против веры (Излови всех животных)
Against all life ('Cause the message must be pure)
Против всего живого (Как будто посыл обязан быть благородным)
Against change (You can wander through the ruins)
Против перемен (Ты можешь блуждать по руинам)
We are plagued (But the poison is the cure)
Мы зачумлены (Но яд и есть лекарство)


You must fix your heart
Ты должен залечить своё сердце,
And you must build an altar where it swells
И ты должен возвести алтарь там, где оно болело.
When the storm it gains, and the sky it rains
Когда буря соберётся и с неба хлынет ливень,
Let it flood, let it flood, let it wash away
Пусть он топит, пусть он топит, пусть он смывает прочь.
And as you stumble through your last crusade
И когда ты будешь спотыкаться в своём последнем крестовом походе,
Will you welcome your extinction in the morning rays?
Поприветствуешь ли ты свою кончину в утренних лучах?
And as the swarm it calls, we lay in the foundations
И по зову роя, мы ложимся в основания...


Yes, it comforts me much more
Да, мне гораздо спокойнее,
Yes, it comforts me much more
Да, мне гораздо спокойнее
To lay in the foundations of decay
Лежать в основаниях упадка.
Get up, coward!
Поднимайся, трус!





1 – Джерард Уэй был свидетелем террористического акта 11 сентября, во время которого несколько самолётов врезались в здания Всемирного торгового центра.
Х
Качество перевода подтверждено