Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Glimmer Und Gloria исполнителя (группы) Versengold

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Glimmer Und Gloria (оригинал Versengold)

Блеск и слава (перевод Елена Догаева)

Alle Lampen an, aber keinen blassen Schimmer
Все лампы включены, но ни проблеска понимания 1
Mit dem Spaß voran, also eigentlich wie immer
С весельем впереди, как, в общем-то, и всегда,
Wie es immer war, voller Glimmer und Gloria
Как это всегда было, полный блеск и слава.


Ziehen wir hinaus, werfen uns der Nacht entgegen
Выдвигаемся наружу, бросаемся навстречу ночи,
Dreh'n das Leben auf, tanzen durch Champagnerregen
Включаем жизнь на полную, танцуем под дождём из шампанского,
So wunderbar, voller Glimmer und Gloria
Так прекрасно, полный блеск и слава!


Und wir feiern gemeinsam die Zeit
И мы вместе празднуем время,
Die wir hatten und die uns vereint
Которое у нас было и которое нас объединяет.


Voller Glimmer und Gloria
Полный блеск и слава!
Geht es endlich wieder raus
Мы наконец снова выходим,
Immer weiter und Jahr für Jahr
Снова и снова, год за годом,
Nichts und niemand hält uns auf
Ничто и никто нас не остановит,
Voller Glimmer und Gloria
Полный блеск и слава!
Werden wir die Nacht zerstör'n
Мы будем зажигать всю ночь 2
Mit Gitarren auf den Ohren
С гитарами в ушах
Und Konfetti im Gehirn
И конфетти в голове.


Ja, der Lauf der Welt zieht uns runter, zieht uns rauf
Да, ход мира тянет нас вниз, тянет нас вверх,
Und wenn der Vorhang fällt, ziehen wir ihn wieder auf
И когда занавес падает, мы поднимаем его снова,
So wie es immer war, voller Glimmer Gloria
Как это всегда было, полный блеск и слава!


Bis die Sonne lacht, werden wir heut alles geben
Пока не вздойдёт солнце, мы сегодня отдадим все силы, 3
Ja, denn heute Nacht kann das Leben was erleben
Да, ведь этой ночью жизнь может стать чем-то особенным, 4
So wunderbar, voller Glimmer und Gloria
Так прекрасно, полный блеск и слава!


Und wir feiern gemeinsam die Zeit
И мы вместе празднуем время,
Dieser Tag ist für die Ewigkeit
Этот день — для вечности!


Voller Glimmer und Gloria
Полный блеск и слава!
Geht es endlich wieder raus
Мы наконец снова выходим,
Immer weiter und Jahr für Jahr
Снова и снова, год за годом,
Nichts und niemand hält uns auf
Ничто и никто нас не остановит,
Voller Glimmer und Gloria
Полный блеск и слава!
Werden wir die Nacht zerstör'n
Мы будем зажигать всю ночь
Mit Gitarren auf den Ohren
С гитарами в ушах
Und Konfetti im Gehirn
И конфетти в голове.


Voller Glimmer und Gloria
Полный блеск и слава!
Geht es endlich wieder raus
Мы наконец снова выходим,
So wie es immer war
Как это всегда было.


Voller Glimmer und Gloria
Полный блеск и слава!
Geht es endlich wieder raus
Мы наконец снова выходим,
Immer weiter und Jahr für Jahr
Снова и снова, год за годом,
Nichts und niemand hält uns auf
Ничто и никто нас не остановит,
Voller Glimmer und Gloria
Полный блеск и слава!
Werden wir die Nacht zerstör'n
Мы будем зажигать всю ночь
Mit Gitarren auf den Ohren
С гитарами в ушах
Und Konfetti im Gehirn
И конфетти в голове.


Heute Nacht wird zum Tag
Эта ночь станет днём,
Tanzen Pogo durch den Saal
Танцуем пого по залу, 5
Lasst uns feiern

Feiern bis die Fetzen fliegen
Давайте праздновать,
Hier und jetzt brennt die Luft
Праздновать, пока клочья не полетят!
Und ich liebe diesen Duft
Здесь и сейчас воздух горит,
Wenn ringsum uns die Funken sprüh'n
И я люблю этот запах,
Heute Nacht wird zum Tag
Когда вокруг нас сыплются искры.
Tanzen Pogo durch den Saal
Эта ночь станет днём,
Lasst uns feiern
Танцуем пого по залу,

Давайте праздновать!



1 — В оригинале игра слов Дословно: Alle Lampen an, aber keinen blassen Schimmer — Все лампы включены, но нет даже бледного проблеска. В то же время "keinen blassen Schimmer" — это устойчивое выражение, означающее "понятия не иметь".

2 — Дословно: Werden wir die Nacht zerstör'n — Мы будем разрушать ночь.

3 — Дословно: Bis die Sonne lacht, werden wir heut alles geben — Пока солнце не засмеётся, мы сегодня отдадим всё.

{4 — Дословно: Ja, denn heute Nacht kann das Leben was erleben —

"Да, ведь этой ночью жизнь может что-то пережить". То есть жизнь выступает как субъект действия и полноправный участник переживаемых событий.}

5 — Пого (pogo) — слэм, суть которого заключается в прыжках вверх-вниз на месте. Танец назван так в честь прыгательной палки "пого-стик", так как движения имитируют прыжки на ней.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки