Dein Herz schlägt
Твое сердце бьется
Die Nacht verhüllt
Ночь обволакивает
Dein letztes Wort
Твое последнее слово.
Reißt dich das Schicksal
Судьба отрывает тебя
Ich lass dich los
Я выпускаю тебя,
Muss mich befrein
Мне нужно освободиться,
Denn meine Sehnsucht
Потому что моя тоска
Holt mich ein
Догоняет меня.
Auf ewig dein
Навеки твой.
Verzeih mir -
Прости меня,
Bleib bei mir
Останься со мной.
Und ich sagte noch
И еще я сказал —
Vergissmeinnicht
Незабудка.
Ich schenk dir
Я дарю тебе
Ein letztes Licht
Последний свет —
Vergissmeinnicht
Незабудка.
Dein Blick sinkt
Твой взгляд погружается
Ins Nachtrot
В красноту ночи.
Ich reiß mich los
Я вырываюсь
Mit letzter Kraft
Из последних сил.
So grausam
Такой жестокий,
So heilig
Такой священный,
Liegst du vor mir
Ты лежишь передо мной.
Es ist vollbracht
Всё случилось.
Ich lass dich los
Я выпускаю тебя,
Muss mich befrein
Мне нужно освободиться,
Denn meine Sehnsucht
Потому что моя тоска
Holt mich ein
Догоняет меня.
Auf ewig dein
Навеки твой.
Verzeih mir -
Прости меня,
Bleib bei mir
Останься со мной.
Und ich sagte noch
И еще я сказал —
Vergissmeinnicht
Незабудка.
Ich schenk dir
Я дарю тебе
Ein letztes Licht
Последний свет —
Vergissmeinnicht
Незабудка.
Diesmal wird es fur immer sein
На этот раз это будет навсегда.
Auch diese Wunde wird verheiln
Эта рана тоже заживет.
Ich reiß mich los muss mich befrein
Я вырываюсь, мне нужно освободиться,
Denn unser Schicksal holt uns ein
Потому что наша судьба нагоняет нас.
Verzeih mir -
Прости меня,
Bleib bei mir
Останься со мной.
Und ich sagte noch
И еще я сказал —
Vergissmeinnicht
Незабудка.
Ich schenk dir
Я дарю тебе
Ein letztes Licht
Последний свет —
Vergissmeinnicht
Незабудка.
Vergissmeinnicht
Не забывай*,** (перевод Екатерина)
Dein Herz schlägt
Стук сердца
Am Abgrund.
Где пропасть,
Die Nacht verhüllt
И ночь крадёт
Dein letztes Wort.
Твои слова.
Reißt dich das Schicksal von mir fort.
Судьба тебя отобрала,
Ich lass dich los,
Свободным стал,
Muss mich befrein...
Прощусь с тобой,
Denn meine Sehnsucht holt mich ein.
Опять гоним своей тоской,
Auf ewig dein...
Я вечно твой.
Und ich sagte noch "Vergissmeinnicht"...
И скажу я вслед: Не забывай!
Ein letztes Licht,
Мой свет, прощай,
"Vergissmeinnicht".
Не забывай!
Dein Blick sinkt
Твой взгляд был
Ich reiß mich los mit letzter Kraft.
Я вырвусь, если хватит сил.
Liegst du vor mir,
Лежишь, но я
Es ist vollbracht.
Всё завершил,
Ich lass dich los,
Свободным стал,
Muss mich befrein...
Прощусь с тобой,
Denn meine Sehnsucht holt mich ein.
Опять гоним своей тоской,
Auf ewig dein...
Я вечно твой.
Und ich sagte noch "Vergissmeinnicht".
И скажу я вслед: Не забывай!
Ich schenk dir zum Abschied
Возьми же на память
Ein letztes Licht,
Мой свет, прощай,
"Vergissmeinnicht".
Не забывай!
"Vergissmeinnicht".
Не забывай!
Diesmal wird es für immer sein,
Теперь уж точно навсегда,
Auch diese Wunde wird verheiln.
Исчезнут раны без следа,
Ich reiß mich los muss mich befrein
Свободным стану от тебя,
Denn unser Schicksal holt uns ein.
Ведь нагоняет нас судьба.
Verzeih mir – bleib bei mir!
О, сжалься! Останься!
Und ich sagte noch "Vergissmeinnicht".
И скажу я вслед: Не забывай!
Ich schenk dir zum Abschied
Возьми же на память
Ein letztes Licht —
Мой свет, прощай,
"Vergissmeinnicht".
Не забывай!
"Vergissmeinnicht".
Не забывай.
* Vergissmeinnicht – название цветка 'незабудка' образовано от фразы 'Vergiss mich nicht' (Не забудь меня).
** поэтический (эквиритмичный) перевод
Х
