Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Kay Thompson's Jingle Bells* исполнителя (группы) Andy Williams

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

6   7   8   9

Kay Thompson's Jingle Bells* (оригинал Andy Williams)

«Звените, колокольчики!» Кэй Томпсон (перевод Алекс)

[2x:]
[2x:]
Jingle bells, jingle bells
Звените, колокольчики! Звените, колокольчики!
Jingle all the way
Звените всю дорогу!
Oh what fun it is to ride in a one-horse open sleigh
О, какое веселье – ехать в открытых санях, запряженных лошадкой!


Come Dasher, Come Dancer, Come Prancer, Come Vixen
Давай, Дэшер! Давай, Дэнсер! Давай, Прэнсер! Давай, Виксен!
On Comet, On Cupid, On Donner, On Blitzen
Ну же, Комет! Ну же, Кьюпид! Ну же, Доннер! Ну же, Блитцен! 1
Put on your bells, your Christmas bells
Надевайте свои колокольчики, свои рождественские колокольчики!
Come on, we're going for a sleigh ride
Давайте! Мы отправляемся кататься на санях.
Christmas time is here again
Время Рождества снова пришло.
Come on, we're going for a sleigh ride
Давайте! Мы отправляемся кататься на санях,
To bring good cheer again
Чтобы вновь принести радость –
From the top of the chimney to the top of the wall
От макушки дымохода до самого верха.
Dash away, dash away, dash away, all
Помчались, помчались, помчались, помчались!


[2x:]
[2x:]
Jingle bells, jingle bells
Звените, колокольчики! Звените, колокольчики!
Jingle all the way
Звените всю дорогу!
Oh what fun it is to ride in a one-horse open sleigh
О, какое веселье – ехать в открытых санях, запряженных лошадкой!


Old Saint Nicholas, he took a flight
Старина святой Николай отправился в полет.
The moon was shining bright
Луна светила ярко.
Bring out the bells
Пусть звенят колокольчики!
Ol' Saint Nick was riding through the sky
Старина святой Ник ехал по небу.
You should have seen those reindeer fly
Надо было видеть, как летели его олени!
Bring out the bells, it's a holiday season
Пусть звенят колокольчики! Пришло время праздника.
Bring out the bells, it's a happy time
Пусть звенят колокольчики! Пришло счастливое время.
Bring out the bells, we've got a good reason
Пусть звенят колокольчики! У нас есть хороший повод
To ring the bells and hears those pretty bells chime.
Звенеть колокольчиками и слышать их прекрасный звон.


[2x:]
[2x:]
Jingle bells, jingle bells
Звените, колокольчики! Звените, колокольчики!
Jingle all the way
Звените всю дорогу!
Oh what fun it is to ride in a one-horse open sleigh
О, какое веселье – ехать в открытых санях, запряженных лошадкой!


Merry Christmas to you
Счастливого Рождества!




* – Кавер на композицию Jingle Bells в оригинальном исполнении James Lord Pierpont
1 – Имена оленей Санта-Клауса: Dasher (Дэшер) – "стремительный"; Dancer (Дэнсер) – "танцор"; Prancer (Прэнсер) – "скакун"; Vixen (Виксен) – "резвый"; Comet (Комет) – "комета"; Cupid (Кьюпид) – "Купидон"; Donner (Доннер) – нем. "гром"; Blitzen (Блитцен) – нем. "молния".
Х
Качество перевода подтверждено