Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Hallelujah Money исполнителя (группы) Gorillaz

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Hallelujah Money (оригинал Gorillaz feat. Benjamin Clementine)

Аллилуйя деньгам (перевод VeeWai)

[Benjamin Clementine:]
[Benjamin Clementine:]
Here is our tree
Это наше дерево,
That primitively grows,
Которое растёт испокон веков,
And when you go to bed
А когда вы ложитесь спать
Scarecrows from the far east
Пугала с далёкого востока
Come to eat
Приходят пожирать
Its tender fruits,
Его нежные плоды,
And I thought the best way to perfect our tree
Я думал, что лучший способ добавить нашему дереву величия —
Is by building walls.
Построить стены.
Walls like unicorns
Стены, подобные единорогам,
In full glory
Во всей красе и
And galore,
Изобилии,
And even stronger
Даже мощнее
Than the walls of Jericho.
Иерихонских стен. 1
But glad then, my friend,
И тогда возрадуемся, друг мой,
Out in the field we shall reap a better day,
В наших полях мы пожнём лучшие дни
What we have always dreamt of having,
Для страждущих,
Are now for the starving.
О которых всегда мечтали.
It is love, that is the root of all evil
Корень всех зол — любовь,
But not our tree,
Но не наше дерево,
And thank you, my friend,
Благодарю тебя, друг мой,
For trusting me.
За то, что веришь мне.


[Benjamin Clementine & Choir:]
[Benjamin Clementine и хор:]
Hallelujah!
Аллилуйя!
Hallelujah!
Аллилуйя!
Hallelujah money!
Аллилуйя деньгам!
Past the chemtrails.
Мимо химотрасс. 2
Hallelujah money!
Аллилуйя деньгам!
Hallelujah money!
Аллилуйя деньгам!
Hallelujah money!
Аллилуйя деньгам!
Hallelujah money!
Аллилуйя деньгам!
Hallelujah money!
Аллилуйя деньгам!
Hallelujah!
Аллилуйя!
Hallelujah money!
Аллилуйя деньгам!
Oooh!
О-о-о!


[Damon Albarn:]
[Damon Albarn:]
How will we know?
Как мы узнаем?
When the morning comes,
Когда наступит утро,
We are still human.
Мы останемся людьми.
How will we know?
Как мы узнаем?
How will we dream?
Как мы будем мечтать?
How will we love?
Как мы будем любить?
How will we know?
Как мы узнаем?


[Benjamin Clementine:]
[Benjamin Clementine:]
Don't worry, my friend,
Не беспокойся, друг мой,
If this be the end, then so shall it be,
Если это конец, то так тому и быть,
Until we say so nothing will move.
Ничего не изменится не по нашему слову.
Ah, don't worry,
Не переживай,
It's not against our morals,
Это не противоречит нашей морали,
It's legal tender,
Это законное платёжное средство,
Touch, my friend,
Прикоснись, друг мой,
While the whole world
Пока весь мир
And whole beasts of nations desire
И весь народ чудовищ жаждет
Power.
Власти.


[Damon Albarn:]
[Damon Albarn:]
When the morning comes,
Когда наступит утро,
We are still human.
Мы останемся людьми.
How will we know?
Как мы узнаем?
How will we dream?
Как мы будем мечтать?
How will we love?
Как мы будем любить?
How will we know?
Как мы узнаем?


[Benjamin Clementine & Choir:]
[Benjamin Clementine и хор:]
Hallelujah money!
Аллилуйя деньгам!
Hallelujah money!
Аллилуйя деньгам!
Past the chemtrails.
Мимо химотрасс. 2
Hallelujah money!
Аллилуйя деньгам!
Hallelujah money!
Аллилуйя деньгам!
Hallelujah money!
Аллилуйя деньгам!
Hallelujah money!
Аллилуйя деньгам!
Hallelujah money!
Аллилуйя деньгам!
Oooh!
О-о-о!
Hallelujah money!
Аллилуйя деньгам!
Hallelujah money!
Аллилуйя деньгам!
Hallelujah!
Аллилуйя!
Hallelujah money!
Аллилуйя деньгам!





1 — В Ветхом Завете (Книга Иисуса Навина, гл. 6) рассказывается об осаде евреями, возвращавшимися из египетского плена в Палестину, города Иерихона, который стоял у них на пути. Они осаждали его шесть дней, и неизвестно, сколько бы еще продлилось стояние под стенами этой крепости, если бы не чудо. На седьмой день священники евреев стали обходить стены города, трубя в трубы. И от их звука стены неожиданно рухнули. Современный Иерихон — город в Палестинской национальной администрации на территории Западного берега реки Иордан, является столицей провинции Иерихон.

2 — Химиотрассы — городская легенда, согласно которой "оккупационное правительство" тайно распыляет из пассажирских самолётов какие-то "химикаты". Конспирологи утверждают, что такие самолёты можно узнать по необычным конденсационным следам.




Hallelujah Money
Хвала деньгам (перевод Вес из Антрацита)


[Verse 1: Benjamin Clementine]
[Куплет 1: Benjamin Clementine]
Here is our tree
Вот наше дерево,
That primitively grows
Которое просто растет,
And when you go to bed
И когда вы идете спать,
Scarecrows from the far east
Страшилища с Дальнего Востока
Come to eat
Приходят есть
Its tender fruits
Эти нежные плоды.
And I thought the best way to perfect our tree
И я думал, чтобы развить наше дерево, лучше всего
Is by building walls
Построить стены.
Walls like unicorns
Стены, как единороги,
In full glory
Во всей красе
And galore
И в изобилии,
And even stronger
И даже крепче,
Than the walls of Jericho
Чем стены Иерихона. 3
But glad then my friend
Но с другой стороны я рад, мой друг,
Out in the field we shall reap a better day
Что в полях мы пожнем лучший день,
What we have always dreamt of having
То, о чем мы всегда мечтали,
Are now for the starving
Сейчас многие жаждут,
It is love, that is the root of all evil
Это любовь, то есть корень всего зла,
But not our tree
Но не нашего дерева,
And thank you my friend
И спасибо тебе, мой друг,
For trusting me
Что веришь мне.


[Hook: Benjamin Clementine (Choir)]
[Припев: Benjamin Clementine (Choir)]
Hallelujah
Хвала,
(Hallelujah)
(Хвала),
Hallelujah money
Хвала деньгам,
(Past the chemtrails)
(После химиотрасс),
Hallelujah money
Хвала деньгам,
(Hallelujah money)
(Хвала деньгам),
Hallelujah money
Хвала деньгам,
(Hallelujah money)
(Хвала деньгам),
Hmmm
Хммм,
Hallelujah money
Хвала деньгам,
(Hallelujah)
(Хвала),
Hallelujah money
Хвала деньгам,
(Oooh)
(Ооо).


[Bridge: 2-D]
[Переход: 2-D]
How will we know?
Как мы узнаем?
When the morning comes
Когда наступает утро,
We are still human
Мы все еще люди,
How will we know?
Как мы узнаем?
How will we dream?
О чем будем мечтать?
How will we love?
Как будем любить?
How will we know?
Как мы узнаем?


[Spoken Verse: Benjamin Clementine]
[Прозаичный куплет: Benjamin Clementine]
Don't worry, my friend
Не волнуйся, друг мой,
If this be the end, then so shall it be
Если это конец, то так и будет,
Until we say so, nothing will move
Пока мы так говорим, ничто не сдвинется с места,
Ah, don't worry
Ай, не беспокойся,
It's not against our morals
Это не противоречит нашим нравам,
It's legal tender
Это законная валюта,
Touch, my friend
Получи, друг мой,
While the whole world
Пока весь мир
And whole beasts of nations desire
И весь скот наций жаждет
Power
Власть.


[Bridge 2: 2-D]
[Переход 2: 2-D]
When the morning comes
Когда наступает утро,
We are still human
Мы все еще люди,
How will we know?
Как мы узнаем?
How will we dream?
О чем будем мечтать?
How will we love?
Как будем любить?
How will we know?
Как мы узнаем?


[Hook: Benjamin Clementine (Choir)]
[Припев: Benjamin Clementine (Choir)]
(Hallelujah money)
(Хвала деньгам)
Hallelujah money
Хвала деньгам,
(Past the chemtrails)
(После химиотрасс),
Hallelujah money
Хвала деньгам,
(Hallelujah money)
(Хвала деньгам),
Hmmm
Хммм,
Hallelujah money
Хвала деньгам,
(Hallelujah money)
(Хвала деньгам),
Hallelujah money
Хвала деньгам,
(Oooh)
(Ооо),
Hallelujah money
Хвала деньгам,
Hallelujah money
Хвала деньгам,
Hallelujah
Хвала,
Hallelujah money!
Хвала деньгам!





3 — Иерихон — город на территории Палестинской национальной администрации (ПНА), на Западном берегу реки Иордан. С ним, связан библейский рассказ "Взятие Иерихона", в котором, во время осады, войско Иисуса Навина обошло город семь раз, в сопровождении священнослужителей, дующих в трубы. После этого стены рухнули, и город был взят.
Х
Качество перевода подтверждено