Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Temporary Solution исполнителя (группы) Vacuum

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Temporary Solution (оригинал Vacuum)

Временное решение (перевод Елена Догаева)

Made up a window I can't see through
Выдумал окно, сквозь которое я ничего не вижу.
Inside's the angel I got used to
Внутри — ангел, к которому я привык,
She keeps a part of me
Она хранит часть меня, 1
My one clue
Мою единственную подсказку,
I'll never know
Которую я никогда не узнаю —
An even flow
Плавное течение.


You and I
Ты и я,
No words. please try
Без слов. Пожалуйста, попробуй,
Speak cos you can't hide
Говори, потому что ты не можешь скрыть
A temporary solution
Временное решение —
Stay alive
Останься в живых!


But if you have to go
Но если ты должна уйти,
But if you have to go
Но если ты должна уйти... 2


I understand your great confusion
Я понимаю твою сильную растерянность,
You're under water, sweet illusion
Ты под водой, милая иллюзия,
Why don't you scream
Почему ты не кричишь?
Break the seclusion
Прерви уединение,
And you might know
И, возможно, ты узнаешь
An even flow
Плавное течение.


You and I
Ты и я,
No words. please try
Без слов. Пожалуйста, попробуй,
Speak cos you can't hide
Говори, потому что ты не можешь скрыть
A temporary solution
Временное решение —
Stay alive
Останься в живых!


But if you have to go
Но если ты должна уйти...
But if you have to go
Но если ты должна уйти...
But if you have to go
Но если ты должна уйти...


You and I
Ты и я,
No words. please try
Без слов. Пожалуйста, попробуй,
Speak cos you can't hide
Говори, потому что ты не можешь скрыть
A temporary solution
Временное решение —
Stay alive
Останься в живых!


But if you have to go
Но если ты должна уйти...
But if you have to go
Но если ты должна уйти...
But if you have to go
Но если ты должна уйти...
But if you have to go
Но если ты должна уйти...
But if you have to go
Но если ты должна уйти...
But if you have to go
Но если ты должна уйти...
But if you have to go
Но если ты должна уйти...



1 — Автор текста уверен, что его ангел-хранитель женского рода, поэтому здесь об ангеле говорится "she" (она).

2 — "Уйти" здесь эвфемизм слова "умереть". Ангел умереть не может. Умереть может только человек, который, будучи безгрешным при жизни, после смерти становится ангелом. Мать автора текста очень рано умерла, и многие песни с этого альбома — попытка рефлексии.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки