Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Let the Mountain Come to Me исполнителя (группы) Vacuum

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Let the Mountain Come to Me (оригинал Vacuum)

Пусть гора идёт ко мне (перевод Елена Догаева)

I've got a mission
У меня есть миссия,
A magic to perform
Магия, которую нужно совершить,
This rite of passage
Этот обряд посвящения,
Like the riders of the storm
Как "Всадники бури". 1
I'll be your hero
Я буду твоим героем,
An angel in the sky
Ангелом в небе.
Countdown to zero
Обратный отсчёт –
And the rockets flying high
И ракеты летят высоко.


Let the mountain come to me
Пусть гора идёт ко мне –
That's how it's got to be
Так оно и должно быть! 2
Let them come to me
Пусть идут ко мне! 3
Bring rain and thunder to my throne
Доставьте дождь и гром к моему трону,
I'll do it all alone
Я сделаю это всё один, 4
Let them come to me
Пусть идут ко мне!
Let them come to me
Пусть идут ко мне!
(Bring them home to see)
(Доставьте их домой, чтобы они поняли!) 5
Let them come to me
Пусть идут ко мне!
Let them come to me
Пусть идут ко мне!


I've got a devotion
У меня есть преданность,
Construction is my aim
Созидание — моя цель.
Take this corrosion
Примите эту коррозию
And the pressure of today
И давление сегодняшнего дня.
We stay survivors
Мы остаёмся в живых,
We keep our goals alive
Мы поддерживаем свои цели,
Remain outsiders
Остаёмся аутсайдерами 6
And hold our spirits high
И поддерживаем свой дух. 7


Let the mountain come to me
Пусть гора идёт ко мне –
That's how it's got to be
Так оно и должно быть!
Let them come to me
Пусть идут ко мне!
Bring rain and thunder to my throne
Доставьте дождь и гром к моему трону,
I'll do it all alone
Я сделаю это всё один,
Let them come to me
Пусть идут ко мне!
Let them come to me
Пусть идут ко мне!
(Bring them home to see)
(Доставьте их домой, чтобы они поняли!)
Let them come to me
Пусть идут ко мне!
Let them come to me
Пусть идут ко мне!


And the rockets flying high
И ракеты летят высоко.


Let the mountain come to me
Пусть гора идёт ко мне –
That's how it's got to be
Так оно и должно быть!
Let them come to me
Пусть идут ко мне!
Bring rain and thunder to my throne
Доставьте дождь и гром к моему трону,
I'll do it all alone
Я сделаю это всё один,
Let them come to me
Пусть идут ко мне!
Let them come to me
Пусть идут ко мне!


Let the mountain come to me
Пусть гора идёт ко мне –
That's how it's got to be
Так оно и должно быть!
Let them come to me
Пусть идут ко мне!
Bring rain and thunder to my throne
Доставьте дождь и гром к моему трону,
I'll do it all alone
Я сделаю это всё один,
Let them come to me
Пусть идут ко мне!
Let them come to me
Пусть идут ко мне!


Let the mountain come to me
Пусть гора идёт ко мне –
That's how it's got to be
Так оно и должно быть!
Let them come to me
Пусть идут ко мне!





1 – Riders on the Storm (Всадники бури) – песня группы The Doors (1971), начинающаяся со слов: Riders on the storm (Всадники бури) / Into this house, we're born (В этом доме мы рождаемся) / Into this world, we're thrown (В этот мир мы брошены), Like a dog without a bone (Как собака без кости). То есть, первые строчки этого текста описывают обряд посвящения – обряд перехода из небытия до рождения в человеческую жизнь после рождения.

2 – В песне вместо "That's how it's got to be" (Так оно и должно быть) отчётливо звучит "That's how it's gonna be" (Так оно и будет).

3 – Let them come to me – буквально "пусть они идут ко мне" или "дайте им прийти ко мне". Местоимение "them" (им) может относиться не только к горе (mountain), но и к дождю и грому (rain and thunder). Но оно также может быть и способом придать горе (mountain) одушевлённость, не указывая на её гендер (поскольку в английском языке у слова mountain отсутствует грамматическая категория рода). В таком случае подразумевается гора как субъект, а не гора как объект.

4 – I'll do it all alone – альтернативный перевод: "Я сделаю это в полном одиночестве" или "я сделаю это совсем один".

5 – (Bring them home to see) – (Доставьте их домой, чтобы они поняли!) В данном контексте "see" – это не "видеть", а "понимать". Песня начинается с отсылки к "Riders on the Storm" группы The Doors, где говорится о рождении, о пришествии в жизнь из небытия. "Вернуться домой" – традиционный эвфемизм для "уйти из жизни". Соответственно, возвращение "домой" (в небытиё) совершается не для того, чтобы там что-то увидеть, а для того, чтобы понять (осознать) смысл своей земной жизни.

6 – В оригинале использовано два разных слова: "Мы остаёмся (stay) в живых" и "Остаёмся (remain) аутсайдерами". С некоторой натяжкой можно перевести как "Мы выживаем" (We stay survivors) и "Остаёмся аутсайдерами" (Remain outsiders).

7 – В оригинале использовано два разных слова: "Мы поддерживаем (keep) свои цели", "И поддерживаем (hold) свой дух". С некоторой натяжкой можно перевести как "Мы актуализируем свои цели" (We keep our goals alive), "И возносим наши сердца" (And hold our spirits high).




Let the Mountain Come to Me
Пусть гора придет ко мне (перевод Lunar_spb)


I've got a mission
У меня есть миссия
A magic to perform,
Творить волшебство,
This rite of passage,
Этот ритуал перехода,
Like the riders of the storm
Как у всадников бури


I'll be your hero,
Я буду твоим героем,
An angel in the sky,
Ангелом в небе,
Countdown to zero,
Обратный отсчет до нуля,
And the rockets flying high
И ракеты летят ввысь


[Chorus:]
[Припев:]
Let the mountain come to me,
Пусть гора придет ко мне,
That's how it's got to be,
Вот как это должно быть,
Let them come to me,
Пусть они придут ко мне,
Let them come to me,
Пусть они придут ко мне,
Bring rain
Принесите дождь
And thunder to my throne,
И гром к моему трону,
I'll do it all alone,
Я сделаю все в одиночку,
Let them come to me,
Пусть они придут ко мне,
Let them come to me,
Пусть они придут ко мне,
Bring them home to see,
Заставьте их увидеть,
Let them come to me,
Пусть они придут ко мне,
Let them come to me.
Пусть они придут ко мне.


I've got devotion,
У меня есть приверженность,
Construction is my aim,
Сотворение — это моя цель,
Take this corrosion
Заберите всю эту ржавчину
And the pressures off today
И давление прочь из настоящего


We stay survivors,
Мы остаемся в живых,
We keep our goals alive,
Мы поддерживаем наши цели,
Remain outsiders,
Остаемся поодаль
And hold our spirits high
И не поддаемся унынию


[Chorus:]
[Припев:]
Let the mountain come to me,
Пусть гора придет ко мне,
That's how it's got to be,
Вот как это должно быть,
Let them come to me,
Пусть они придут ко мне,
Let them come to me,
Пусть они придут ко мне,
Bring rain
Принесите дождь
And thunder to my throne,
И гром к моему трону,
I'll do it all alone,
Я сделаю все в одиночку,
Let them come to me,
Пусть они придут ко мне,
Let them come to me,
Пусть они придут ко мне,
Bring them home to see,
Заставьте их увидеть,
Let them come to me,
Пусть они придут ко мне,
Let them come to me.
Пусть они придут ко мне.


And the rockets flying high...
И ракеты летят ввысь...


[Chorus:]
[Припев:]
Let the mountain come to me,
Пусть гора придет ко мне,
That's how it's got to be,
Вот как это должно быть,
Let them come to me,
Пусть они придут ко мне,
Let them come to me,
Пусть они придут ко мне,
Bring rain
Принесите дождь
And thunder to my throne,
И гром к моему трону,
I'll do it all alone,
Я сделаю все в одиночку,
Let them come to me,
Пусть они придут ко мне,
Let them come to me,
Пусть они придут ко мне,
Bring them home to see,
Заставьте их увидеть,
Let them come to me,
Пусть они придут ко мне,
Let them come to me.
Пусть они придут ко мне.




Х
Перевод ожидает редактирования и оценки