Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Ulysses исполнителя (группы) Vacuum

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Ulysses (оригинал Vacuum)

Улисс (перевод Елена Догаева)

Only the lonely control our device
Только одинокие управляют нашей затеей,
Only the lonely undress our disguise
Только одинокие разоблачают нашу маскировку.


A statue to raise, a martyr to praise
Статую — воздвигнуть, мученику — вознести хвалу,
Like masses cry, when tyrants die
Как массы плачут, когда умирают тираны,
I go
Я иду,
I go away
Я иду прочь.


Nothing is sacred, when hatred expands
Ничто не свято, когда ненависть распространяется.
Only the lonely are promised the land
Только одиноким обетована земля.
The pressure is high, the fission goes by
Давление высоко, деление идёт своим чередом,
Like Kafka wrote, I sing my notes
Как писал Кафка, я пою свои ноты, 1
I go
Я иду —
I go away?
Я иду прочь?


I travel alone, I find my way home
Я путешествую один, я нахожу путь домой,
Alive or dead for years ahead
Живой или мёртвый в течение грядущих лет,
I go
Я иду —
I go away?
Я иду прочь?


Follow the masses, the class of the crowd
Следуй за массами, за классом толпы,
Distance your ego be patient, stay proud
Дистанцируй своё эго, будь терпелив, оставайся гордым. 2


A statue to raise, a martyr to praise
Статую — воздвигнуть, мученику — вознести хвалу,
Like masses cry, when tyrants die
Как массы плачут, когда умирают тираны,
I go
Я иду,
I go away
Я иду прочь.





1 — Like Kafka wrote, I sing my notes — Как писал Кафка, я пою свои ноты. Проблема в том, что в произведениях Франца Кафки нет выражения "singe ich meine Noten" ("я пою по нотам", или "я пою свои ноты"), даже в "Превращении", где ноты упоминаются. Поэтому возможны два варианта интерпретации этой строчки. Первый вариант: "я пою свои ноты точно так же, как писал Франц Кафка — в той же художественной манере, в которой он сочинял свои рассказы". Второй вариант: возможно, под словом "Кафка" подразумевается Иоганн Кристоф Каффка (Kaffka, 1754–1815) — немецкий композитор, певец и музыкальный деятель, который активно работал в конце XVIII — начале XIX веков, выступал в Петербурге, занимался издательским делом в Риге, некоторое время жил в Стокгольме (как и авторы этой песни), писал зингшпили, симфонии, оратории и реквиемы, сам сочинял либретто для своих опер и даже писал романы. Иоганн Кристоф Кафка действительно "пел свои ноты", поскольку это было частью его профессиональной деятельности как певца. И, возможно, он писал об этом в своих литературных проидведениях, но этих произведениях нет в открытых источниках, чтобы можно было проверить. В профессиональном жаргоне музыкантов выражение "sing a note" (спеть ноту) означает "to sing correctly hitting every note" (петь, аккуратно попадая в ноты, то есть не фальшивя). В контексте песни выражение "петь по нотам" может служить метафорой несвободы: петь по нотам — это значит следовать музыкальной мысли композитора, а не импровизировать что-то своё или фальшивить "мимо нот". В этом смысле выражение "петь по нотам" аналогично русскому выражению "плясать под дудку".

2 — stay proud — буквально "оставайся гордым", но по-русски обычно говорят "не теряй чувство собственного достоинства.




Ulysses
Улисс (перевод Lunar_spb)
Only the lonely control our device,
Только одинокие контролируют нас,
Only the lonely undress our disguise
Только одинокие снимают наши маски


A statue to raise, a martyr to praise
Статуи воздвигают, мучеников восхваляют,
Like masses cry, when tyrants die
Как крик масс, когда тираны умирают,
I go,
Я иду,
I go away
Я ухожу


Nothing is sacred, when hatred expands,
Ничто не является священным, когда ненависть растет,
Only the lonely are promised the land,
Только одиноким обещана земля,
The pressure is high, the fission goes by,
Давление высоко, всё дробится,
Like Kafka wrote, I sing my notes
Как Кафка написал, я пою по нотам,
I go,
Я иду,
I go away…
Я ухожу …


I travel alone, I find my way home,
Я путешествую один, я нахожу свой путь домой,
Alive or dead for years ahead
Живой или мертвый, и много лет впереди,
I go,
Я иду,
I go away…
Я ухожу …


Follow the masses, the class of the crowd,
Следуйте за массами, за толпой,
Distance your ego,
Отстранитесь от своего эго,
Be patient, stay proud,
Будьте терпеливыми, оставайтесь гордыми,


A statue to raise, a martyr to praise
Статуи воздвигают, мучеников восхваляют,
Like masses cry, when tyrants die
Как крик масс, когда тираны умирают,
I go,
Я иду,
I go away
Я ухожу




Х
Перевод ожидает редактирования и оценки