Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Seelenübertritt исполнителя (группы) Lacrimosa

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Seelenübertritt (оригинал Lacrimosa)

Слияние душ (перевод Mickushka из Москвы)

Verbrannte Seelen
Сожжённые души
Im Halbdunkel der Vergangenheit
В полумраке прошлого
Meine ausgestreckten Arme
Протягивают ко мне руки,
Die schreien um Hilfe
Взывают о помощи.
Ich blicke in deine Augen
Я вглядываюсь в твои глаза
Und suche nach Leben
И ищу в них жизнь,
Ich suche nach Leben
Ищу в них жизнь...


Für uns beiden
Послушай последние слова,
Erhöre dem letzten Frist
Что адресованы нам обоим.
Meiner verbrauchen Aufflug
Прервался мой полёт,
Jetzt sitze ich am Feuer
И теперь я сижу у огня.
Am Feuer der verbotenen Menschen
Но огонь людьми запрещён,
Und weiß nicht, ob ich zugreifen soll
И я не знаю, должен ли я быть рядом с ним,
Ich weiß nicht, ob ich zugreifen soll
И я не знаю, можно ли мне быть рядом с ним...


Der tränende Wunsch, nicht alleine zu sein
Я слёзно прошу – не оставляйте меня одного,
Gib mir Kraft zu suchen
Дайте мне сил на поиски.
Wir reden von denselben Dingen
Мы говорим с тобой об одном и том же,
Und denken in verschiedenen Richtungen
Но подразумеваем разные вещи.
Tausend kranke Seelen sterben Seite an Seite
Тысячи измученных душ умирают бок о бок с нами,
Der geliebte Tod geht mit uns Hand in Hand
Наша возлюбленная смерть идёт с нами рука об руку,
Ich habe Angst vor der Einsamkeit
Я боюсь одиночества,
Ich habe Angst
Мне страшно...


Wir verbergen unsre Versprechen unter Masken
Мы даём обещания под масками,
Geklaute Gedanken zu überleben
Воруем чужие мысли, чтобы выжить...
Ich habe dir mein Gesicht gezeigt
Я показал тебе своё истинное лицо,
Ich habe dir meine Seele gezeigt
Я открыл тебе душу,
Du hast nur Masken gezeigt
А ты в ответ показала лишь маску,
Du hast mir nichts gezeigt
А ты в ответ ничего не открыла.


Jetzt schäme ich mich der Nacktheit
Теперь я стыжусь откровенности,
Der Nacktkeit meiner Seele
Стыжусь своей обнажённой души,
Der leise Tod trägt mich langsam zu
Смерть ко мне тихо подкрадывается,
Ich beginne zu sterben
Я умираю,
Aber wo bleibt die Tränen?
Но кто же останется меня оплакивать?
Wo bleibt die Tränen?
Где же слёзы?


Die einem Toten nicht sterben läbt
Мертвецы не умирают,
Die mich Toten nicht sterben läb
Я мертвец, я больше не умру.
Х
Качество перевода подтверждено