Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Ich Bin der Brennende Komet исполнителя (группы) Lacrimosa

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

6   7   8   9

Ich Bin der Brennende Komet (оригинал Lacrimosa)

Я – горящая комета (перевод mickushka из Москвы)

Umringt, nicht halb so schoen,
Быть окружённым, это вдвойне менее прекрасно,
wie der Mensch auf der Kugel
Чем быть человеком в сфере,
am äussersten befestigt
Стоящем на самом краю.
so will ich ruhen, will meine Augen schliessen
Поэтому я хочу отдохнуть, хочу закрыть глаза,
und nicht mehr ausgeliefert sein
И больше ни от кого не зависеть.


Wenn ich träume,
Если я мечтаю,
schweigend will ich warten,
Я хочу молча ожидать
hab alles dies schon jetzt erwaehnt
Всего того, про что упомянул.
Dämon des Hasses schon erweckt
Демон ненависти уже пробудился
durch meine Stimme, meine Worte
От моего голоса, от моих слов.
und so lange ich verharre
И пока я так стою,
so lange steht die Erde still
И пока земля неподвижно стоит
der Dunkelheit machtlos ergeben
В темноте, бессильная –
so lange schweigt mein Universum
Молчит моя вселенная.


Ich bin der brennende Komet
Я – горящая комета,
der auf die Erde stoesst
Которая сталкивается с землёй,
der sich blutend seine Opfer sucht
Истекая кровью, ищет своих жертв.
Ich bin der lachende Prophet
Я – смеющийся пророк,
der eine Maske traegt
Который носит маску,
und dahinter seine Tränen zählt
И прячет за ней свои слёзы.


Wenn müde Zungen sich verknoten
Если бы безвольные языки завязались узлом,
und die Dummheit wieder zirkuliert
А глупость вновь распространилась,
siegt in jedem schwachen Herz die Intoleranz
Нетерпимость одержала бы победу над каждым слабым сердцем.
ein Angriff als Verteidigung
Защита – лучшее нападение,
und die Schlacht beginnt
И начинается битва.


Ich, Mensch, betrete diese Erde eine Kugel
Я, Человек, вступаю на эту земную сферу,
auf dieser steht ein jeder auf der Spitze
Где каждый стоит на вершине.
Vereinigung heisst gleiches Recht fuer Gleiche
Объединение – право для каждого,
sie ist kein Band zwischen Wort und Tat
А не причинная связь между словом и делом.
kein fremdes Herz hab ich mehr berührt
Я не задел ни одно чужое сердце,
kein fremdes L&suml;cheln hab ich mir erhofft
И не надеюсь уже ни на одну улыбку,
und zuletzt bleibt nur die Frage:
И в итоге остался единственный вопрос:
Neubeginn?
Начинаем всё сначала?


Ich bin der brennende Komet
Я – горящая комета,
der auf die Erde stösst
Которая сталкивается с землёй,
der sich blutend seine Opfer sucht
Истекая кровью, ищет своих жертв.
Ich bin der lachende Prophet
Я – смеющийся пророк,
der eine Maske traegt
Который носит маску,
und dahinter seine Tränen zaehlt
И прячет за ней свои слёзы.


Ich bin der brennende Komet
Я – горящая комета,
ich bin der stumme Laut
Я – немой звук,
ich bin die Träne und das lachende Gesicht
Я – слёзы и улыбка на лице.




Х
Качество перевода подтверждено