Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Cheap исполнителя (группы) Suede

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Cheap (оригинал Suede)

Дешева (перевод Mr_Grunge)

You never move in trendy circles
Ты никогда не вращалась в модных кругах,
You don't have a social life
Ты не ведешь светскую жизнь,
You never seek sophistication
Ты никогда не стремилась к изысканности,
You're underqualified
Ты недостаточно образованна,
You never heard Debussy
Ты никогда не слушала Дебюсси — 1
You never had the time
Тебе всегда не хватает времени.


But everything that you do is wonderful
Но все, что ты делаешь — так прекрасно!


You're cheap as the perfume that you wear
Ты дешева, как твой парфюм,
You're cheap as the bottled sunshine in your hair
Ты дешева, как пьянящее солнце в твоих волосах,
You're cheap as Americana and you see
Ты дешева, как все американское, и понимаешь это,
You're cheap as your sunbed suntan, cheap as me
Ты дешева, как твой загар из солярия, дешева, как я.


You don't know any famous people
Ты не знаешь никаких знаменитостей,
Your life is never televised
Про тебя не говорят по телевизору,
You never had a decent teacher
У тебя никогда не было стоящего учителя,
You never studied genocide
Ты никогда не изучала геноцид,
You never read De Beauvoir
Ты никогда не читала Де Бовуар — 2
You never had the time
Тебе всегда не хватает времени.


But everything that you say is wonderful
Но все, что ты говоришь — так прекрасно!


You're cheap as the perfume that you wear
Ты дешева, как твой парфюм,
You're cheap as the airbrushed women cheap as air
Ты дешева, как размалеванная женщина, как воздух,
You're cheap as Americana and you see
Ты дешева, как все американское, и понимаешь это,
You're cheap as your bottled suntan
Ты дешева, как твой бутылек с искусственным загаром,
Cheap as cheap as me
Дешева так же, как и я.


Shine onward with your life
Сияй и дальше своей жизнью,
Shine
Сияй!


You're cheap as the perfume that you wear
Ты дешева, как твой парфюм,
You're cheap as the bottled sunshine in your hair
Ты дешева, как пьянящее солнце в твоих волосах,
You're cheap as Americana and you see
Ты дешева, как все американское, и понимаешь это,
You're cheap as your sunbed suntan, cheap as me
Ты дешева, как твой загар из солярия, дешева, как я.


Cheap as me
Дешева, как я,
You're cheap as me [x6]
Ты дешева, как я [x6]


You never seek sophistication
Ты никогда не стремилась к изысканности,
You don't have a social life
Ты не ведешь светскую жизнь,
You never read Prozac Nation
Ты никогда не читала "Нацию Прозака" — 3
You never had the time
Тебе всегда не хватает времени.





1 — Ашиль Клод Дебюсси — французский композитор, музыкальный критик. Дебюсси был не только одним из самых значительных французских композиторов, но также одной из самых значительных фигур в музыке на рубеже XIX и XX веков; его музыка представляет собой переходную форму от поздней романтической музыки к модернизму в музыке XX столетия. Музыку этого композитора относят к импрессионизму. Сам же он этот термин никогда не любил.

2 — Симона де Бовуар — французская писательница, философ, идеолог феминистского движения. Подруга (оба они были против брака) и единомышленник Жан-Поля Сартра.

3 — "Нация прозака" — автобиография журналистки Элизабет Вурцель. Сюжет: юная подающая надежды журналистка, музыкальный критик, страдает от сильнейшей депрессии, возможно, связанной с разводом её родителей. Учёба в Гарварде, вечеринки, злоупотребление алкоголем и наркотиками, беспорядочная половая жизнь только усугубляют её состояние. В итоге после страшного нервного срыва ей прописывают прозак, и этот препарат хотя бы внешне возвращает её к жизни.
Х
Качество перевода подтверждено