Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Alle Farben Dieser Welt исполнителя (группы) Eloy (Германия)

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Alle Farben Dieser Welt (оригинал Eloy (Германия))

Все краски этого мира (перевод Сергей Есенин)

Mach die Augen zu und träume
Закрой глаза и мечтай!
Ich bin immer für dich da
Я всегда буду рядом с тобой.
Und wenn alle Stricke reißen,
И когда ничего другого не останется, 1
Bin ich immer noch ganz nah
Я всё ещё буду очень близко.


Nimm meine Hand und halt sie fest
Возьми меня за руку и держи её крепко,
Und lass sie niemals wieder los
И никогда больше не отпускай её.
Du kannst vertrauen,
Ты можешь доверять,
Kannst darauf bauen,
Можешь рассчитывать на то,
Wir schweben los
Что мы воспарим.


Und manchmal träum' ich
И иногда я мечтаю
In alle Farben dieser Welt
Всеми красками этого мира.
Stell sie mir vor,
Представляю его таким,
Wie sie mir gefällt
Как мне нравится.
Und manchmal glaub ich,
И иногда мне кажется,
Dass alle Farben dieser Welt
Что все краски этого мира
Zusammen schaffen,
Сольются воедино,
Dass es besser wird einmal
Что станет лучше однажды.


Wenn du alles in schwarz-weiß siehst,
Когда ты видишь всё в чёрно-белом цвете,
Denk dran, was ich immer sag
Помни, что я всегда говорю.
Lass die Welt im Vollen strahlen,
Пусть мир сияет всеми красками,
Denn das macht sie wieder stark
Ведь это делает его снова сильным.


Denn wie man Dingen ins Auge sieht,
Ведь, как смотреть в лицо фактам,
Entscheidet nur dein Herz allein
Решает только твоё сердце.
Egal, was immer auch geschieht,
Что бы ни случилось,
Wir sind bereit
Мы готовы.


Und manchmal träum' ich
И иногда я мечтаю
In alle Farben dieser Welt
Всеми красками этого мира.
Stell sie mir vor,
Представляю его таким,
Wie sie mir gefällt
Как мне нравится.
Und manchmal glaub ich,
И иногда мне кажется,
Dass alle Farben dieser Welt
Что все краски этого мира
Zusammen schaffen,
Сольются воедино,
Dass es besser wird
Что станет лучше однажды.


Und ich mal den Himmel blau,
И я рисую голубое небо,
Die Blumen bunt
Пёстрые цветы.
Die Sonne strahlt
Солнце сияет.
Ja, es ist wahr
Да, это правда.


[2x:]
[2x:]
Und manchmal träum' ich
И иногда я мечтаю
In allen Farben dieser Welt
Всеми красками этого мира.
Stell sie mir vor,
Представляю его таким,
Wie sie mir gefällt
Как мне нравится.
Und manchmal glaub ich,
И иногда мне кажется,
Dass alle Farben dieser Welt
Что все краски этого мира
Zusammen schaffen,
Сольются воедино,
Dass es besser wird einmal
Что станет лучше однажды.





1 – wenn alle Stricke reißen – (перен.) когда ничего другого не останется; на худой конец.
Х
Качество перевода подтверждено