Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Sleigh Ride исполнителя (группы) Harry Connick Jr.

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Sleigh Ride (оригинал Harry Connick Jr.)

Катание на санях (перевод Илья Тимофеев)

Just hear those sleigh bells jingle-ing
Только прислушайся к бренчанию колокольчиков
Ring ting tingle-ing too
И звяканью звоночков.
Come on, it's lovely weather
Айда, прекрасная погода
For a sleigh ride together with you
Для нашего с тобой катания на санях.


Outside the snow is falling
За окном падает снег
And friends are calling "Yoo Hoo"
И друзья кличут «Йу-ху!»
Come on, it's lovely weather
Айда, чудесная погодка,
For a sleigh ride together with you
Чтобы покататься на санях.


Giddy-yap giddy-yap giddy-yap
Эгей! Эгей! Эгей!
Let's go
Пойдём!
Let's look at the show
Вот это будет зрелище!
We're riding in a wonderland of snow
Мы катимся в удивительный мир снега.


Giddy-yap giddy-yap giddy-yap
Эгей! Эгей! Эгей!
It's grand
Это грандиозно —
Just holding your hand
Держать тебя за руку.
We're gliding along with the song
Мы, напевая, скользим
Of a wintry fairy land
По сказочной зимней стране!


Our cheeks are nice and rosy
Наши щеки налиты и румяны,
And comfy cozy are we
И нам удобно и уютно.
We're snuggled up together like two
Мы прижимаемся друг к другу,
Birds of a feather would be
Как две птички крылышками.


Let's take the road before us
Давай свернём на эту дорогу перед нами
And sing a chorus or two
И споём хорус-другой.
Come on, it's lovely weather
Айда, чудесная погода,
For a sleigh ride together with you
Чтобы вместе прокатиться на санях.


There's a birthday party at the home of Farmer Gray
День рождения в доме у Фермера Грея.
It'll be the perfect ending of a perfect day
Это станет идеальным завершением идеального дня.
We'll be singing the songs we love to sing without a single stop
Мы будем петь песни, мы любим петь безостановочно
At the fireplace while we watch the chestnuts pop
У камина, глядя на потрескивание каштанов —
Pop! Pop! Pop!
Хлоп! Хлоп! Хлоп!


There's a happy feeling nothing in the world can buy
Это ощущение счастья ни за что на свете не купить,
When they pass around the coffee and the pumpkin pie
Когда разносят кофе и тыквенный пирог,
It'll nearly be like a picture print by Currier and Ives
Это будет почти как на картинке от «Кёрриэр энд Айвз»*.
These wonderful things are the things
Все эти замечательные вещи
We remember all through our lives
Мы запомним на всю оставшуюся жизнь!









* — «Кёрриэр энд Айвз» — существовавшая до 1907 года печатная фирма, известная своими высококачественными литографиями, в частности "A Brush for the Lead", на которой изображено катание на санях




Х
Качество перевода подтверждено