Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Du Du Du исполнителя (группы) Tim Bendzko

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Du Du Du (оригинал Tim Bendzko)

Ты, ты, ты (перевод Сергей Есенин)

Weißt du,
Ты знаешь,
Mein allerliebster Schmerz bist du?
Что моя самая любимая боль – это ты?
(Du, du, du, du)
(Ты, ты, ты, ты)


Wenn ich was,
Когда мне что-то,
Immer, wenn ich was brauche,
Всегда, когда мне что-то нужно,
Dann gehst du nicht ran
Ты не отвечаешь.
Was ist so schwer daran?
Что в этом такого сложного?


Immer, wenn du was,
Всегда, когда тебе что-то,
Immer, wenn du was brauchst,
Всегда, когда тебе что-то нужно,
Dann rufst du bei mir an,
Ты звонишь мне,
Auch mitten in der Nacht
Даже посреди ночи.


Hast es übertrieben,
Ты переборщила,
Und ich hol' dich wieder ab
И я забираю тебя снова.
Von deinen besten Freunden
Из твоих лучших друзей
Ist dann wieder keiner da
Снова никого нет рядом.
Du sagst, dass du dich änderst
Ты говоришь, что изменишься,
Und ich glaub dir jedes Mal
И я верю тебе каждый раз,
Und es fängt von vorne an [x2]
И всё начинается сначала. [x2]


Sag mal, weißt du,
Скажи-ка, ты знаешь,
Mein allerliebster Schmerz bist du?
Что моя самая любимая боль – это ты?
(Du, du, du, du)
(Ты, ты, ты, ты)
Du bringst mich zur Weißglut
Ты доводишь меня до белого каления, 1
Und meine Freunde sagen,
И мои друзья говорят,
Du tust mir nicht gut,
Что ты не подходишь мне,
Doch ich hör' nicht zu, ja
Но я не слушаю, да.


Egal, wie weh du mir tust,
Как бы сильно ты ни ранила меня,
Ich würd' es eh wieder tun
Я бы всё равно сделал это снова.
Auch, wenn ich zu gehen versuch,
Даже если я попытаюсь уйти,
Komm' ich wieder zurück, wenn du mich rufst
Я вернусь снова, если ты позовёшь меня.


Mein allerliebster Schmerz bist du
Моя самая любимая боль – это ты.
Ja, das bist
Да, это


Du, du, du, du [x4]
Ты, ты, ты, ты [x4]


Jedes Mal, wenn ich ohne dich klar komm',
Каждый раз, когда я справляюсь без тебя,
Rufst du an, weil du mich so vermisst
Ты звонишь, потому что так скучаешь по мне.
Egal, wie kalt du bist,
Как бы ты ни была холодна,
Wie schön kann eine Katastrophe sein,
Как прекрасна может быть катастрофа,
Du im Molotov-Cocktailkleid
Когда ты в зажигательном коктейльном платье.
Sag was, dass ich bei dir bleib,
Скажи что-нибудь, чтобы я остался с тобой,
Irgendeine Lüge reicht
Будет достаточно какой-нибудь лжи.


Ich scheiß auf morgen
Мне плевать, что будет завтра,
Und bleib hier
И я остаюсь здесь.
Du darfst mich gerne ruinieren!
Ты можешь разрушать меня!


Sag mal, weißt du,
Скажи-ка, ты знаешь,
Mein allerliebster Schmerz bist du?
Что моя самая любимая боль – это ты?
(Du, du, du, du)
(Ты, ты, ты, ты)
Du bringst mich zur Weißglut
Ты доводишь меня до белого каления,
Und meine Freunde sagen,
И мои друзья говорят,
Du tust mir nicht gut,
Что ты не подходишь мне,
Doch ich hör' nicht zu, ja
Но я не слушаю, да.


Egal, wie weh du mir tust,
Как бы сильно ты ни ранила меня,
Ich würd' es eh wieder tun
Я бы всё равно сделал это снова.
Auch, wenn ich zu gehen versuch',
Даже если я попытаюсь уйти,
Komm' ich wieder zurück, wenn du mich rufst
Я вернусь снова, если ты позовёшь меня.


Mein allerliebster Schmerz bist du
Моя самая любимая боль – это ты.
Ja, das bist
Да, это


Du, du, du, du [x4]
Ты, ты, ты, ты [x4]





1 – jmdn. in Weißglut bringen – довести кого-либо до белого каления.
Х
Качество перевода подтверждено