Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни You Call Everybody Darling исполнителя (группы) Andrews Sisters, The

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

You Call Everybody Darling (оригинал Andrews Sisters, The)

Ты всех зовёшь «дорогими» (перевод Алекс)

You call everybody darling
Ты всех зовёшь "дорогими",
And everybody calls you darling too
И все зовут "дорогим" тебя.
You don't mean what you're saying
Ты говоришь это не всерьёз.
It's just a game you're playing
Это просто игра, в которую ты играешь.


But you'll find someone else can play the game as well as you
Но ты найдёшь кого-нибудь, кто тоже умеет играть в эту игру, как и ты.
If you call everybody darling
Если ты зовёшь всех “дорогими”,
Then love won't come a-knocking at your door
То любовь не постучится в твою дверь.


And as the years go by
Годы будут идти,
You'll sit and wonder why
А ты будешь сидеть и удивляться, почему
Nobody calls you darling anymore
Никто больше не зовёт тебя “дорогой”.


You call everybody darling
Ты всех зовёшь "дорогими",
And everybody calls you darling too
И все зовут "дорогим" тебя.
No, no, no, you don't mean what you're saying
Нет, нет, нет, ты говоришь это не всерьёз.
It's just a game you're playing
Это просто игра, в которую ты играешь.


But you'll find someone else can play the game as well as you
Но ты найдёшь кого-нибудь, кто тоже умеет играть в эту игру, как и ты.
If you call everybody darling
Если ты зовёшь всех “дорогими”,
Then love won't come a-knocking at your door nevermore
То любовь никогда не постучится в твою дверь.


And as the years go by
Годы будут идти,
You'll sit and wonder why
А ты будешь сидеть и удивляться, почему
Nobody calls you darling anymore
Никто больше не зовёт тебя “дорогой”.


You call everybody (what?) darling (Oh, dear me, yes)
Ты всех (Что?) зовёшь "дорогими" (О, боже, да!),
And everybody calls you darling too (how many times in the day do I say)
И все зовут "дорогим" тебя (Как много раз в день я это произношу!).
You don't mean what you're saying
Ты говоришь это не всерьёз.
It's just a game you're playing
Это просто игра, в которую ты играешь.


But you'll find someone else can play the game as well as you (maybe better)
Но ты найдёшь кого-нибудь, кто тоже умеет играть в эту игру, как и ты (Может быть, даже лучше).
If you call everybody (what?) darling
Если ты зовёшь всех (Что?) “дорогими”,
Then love won't come a-knocking at your door
То любовь никогда не постучится в твою дверь.
Who's there? (not love)
Кто там? (Не любовь)


And as the years go by
Годы будут идти,
You'll sit and wonder why
А ты будешь сидеть и удивляться, почему
Nobody calls you darling anymore
Никто больше не зовёт тебя “дорогой”.
Х
Качество перевода подтверждено