Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Exile Is a Habit исполнителя (группы) Fox Stevenson

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Exile Is a Habit (оригинал Fox Stevenson)

Затворничество – моя привычка (перевод dolphin)

[Verse 1:]
[Куплет:]
You're probably due an explanation
Ты, наверное, ждешь объяснений.
Could be you've even been forgetting me
Может, уже забыла обо мне.
Well, I can't say I really blame you
Что ж, не могу тебя винить.
I've always let time get ahead of me
Вечно тяну с этим до последнего.


[Pre-Chorus:]
[Предприпев:]
All of my broken-hearted friends
Друзья, которых я ранил,
All of my enemies and nemeses
Враги, недруги —
I'd love to see you all again
Встретиться бы с вами снова,
But for now my pride will get the best of me
Но пока гордыня берет надо мной верх.


[Chorus:]
[Припев:]
And it's sad, but true
Грустно, но факт:
My exile is a habit
Затворничество — моя привычка.
Someday, I'll message you
Однажды я напишу тебе
From my quiet littlе planet
С просторов своей тихой маленькой планеты.
I'm not sure why
Я и сам не знаю, почему
I keep my distance and еxtend it
Все время отдаляюсь.
I'm scared that I
Боюсь, что я
Won't be what you expected
Не оправдаю надежд.


[Verse 2:]
[Куплет:]
All these impermanent connections
Многие истории не нашли продолжения,
Born out of unavailability
Ведь мы никогда не находили времени.
I reminisce about the best ones
Вспоминаю лучшие из них,
And it's bittersweet, but they still live in me
А на душе и горько, и светло.


[Pre-Chorus:]
[Предприпев:]
Yeah, we hang out and share a space and time
Потусуемся, поболтаем как-нибудь,
Then like eight months later, "how you doin' there?"
А через полгода: "Ну как ты там?"
I'm floating in and out of lives
Я мелькаю в чужих жизнях на мгновенье,
But I do adore the times I'm spending there
Но эти мгновенья для меня ценны.


[Chorus:]
[Припев:]
And it's sad, but true
Грустно, но факт:
My exile is a habit
Затворничество — моя привычка.
Someday, I'll message you
Однажды я напишу тебе
From my quiet little planet
С просторов своей тихой маленькой планеты.
I'm not sure why
Я и сам не знаю, почему
I keep my distance and extend it
Все время отдаляюсь.
I'm scared that I
Боюсь, что я
Won't be what you expected
Не оправдаю надежд.
Х
Качество перевода подтверждено