Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Cross-Eyed Mary исполнителя (группы) Jethro Tull

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Cross-Eyed Mary (оригинал Jethro Tull)

Косоглазая Мэри (перевод akkolteus)

Who would be a poor man, a beggarman, a thief
Кто оставался бы бедняком, попрошайкой, вором,
If he had a rich man in his hand
Если бы к нему в руки попался богач?
And who would steal the candy from a laughing baby's mouth
Кто стал бы красть конфетку изо рта смеющегося ребенка,
If he could take it from the money man
Если бы мог отнять её у богача?


Cross-eyed Mary goes jumping in again
Косоглазая Мэри запрыгивает вновь,
She signs no contract but she always plays the game
Она не заключает сделок, но всегда в игре.
She dines in Hampstead village on expense accounted gruel
Она обедает в Хэмпстеде жидкой овсянкой за чужой счет,
And the jack-knife barber drops her off at school
И абортмахер высаживает её у школы.


Laughing in the playground, gets no kicks from little boys:
Смеется на игровой площадке, не имеет ничего против мальчуганов,
Would rather make it with a letching grey
Но предпочла бы делать это с развратным седым стариком.
Or maybe her attention is drawn by Aqualung
Или, может, её внимание привлёк Акваланг,
Who watches through the railings as they play
Наблюдающий из-за ограды за их играми.


Cross-eyed Mary finds it hard to get along
Косоглазой Мэри непросто сводить концы с концами,
She's a poor man's rich girl and she'll do it for a song
Она "богачка" для бедняков, она сделает это почти задаром,
She's a rich man stealer but her favour's good and strong:
Она обирает богачей, но у неё благое оправдание:
She's the Robin Hood of Highgate, helps the poor man get along
Она хайгейтский Робин Гуд - помогает бедным сводить концы с концами.


[Flute Solo]
[Соло на флейте]
[Guitar Solo]
[Гитарное соло]


Laughing in the playground, gets no kicks from little boys:
Смеется на игровой площадке, не имеет ничего против мальчуганов,
Would rather make it with a letching grey
Но предпочла бы делать это с развратным седым стариком.
Or maybe her attention is drawn by Aqualung
Или, может, её внимание привлёк Акваланг,
Who watches through the railings as they play
Наблюдающий из-за ограды за их играми.


Cross-eyed Mary goes jumping in again
Косоглазая Мэри запрыгивает вновь,
She signs no contract but she always plays the game
Она не заключает сделок, но всегда в игре.
She dines in Hampstead village on expense accounted gruel
Она обедает в Хэмпстеде жидкой овсянкой за чужой счёт,
And the jack-knife barber drops her off at school
И абортмахер высаживает её у школы.


Cross-eyed Mary
Косоглазая Мэри,
Mary
Мэри,
Cross-eyed Mary
Косоглазая Мэри.
Х
Качество перевода подтверждено