Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Cup of Wonder исполнителя (группы) Jethro Tull

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Cup of Wonder (оригинал Jethro Tull)

Чаша чудес* (перевод Ирина Емец)

May I make my fond excuses
Я прошу у вас прощенья
for the lateness of the hour,
За задержку в целый час.
but we accept your invitation,
Очень рады приглашенью,
and we bring you Beltane's flower.
В дар цветок Бэлтейн от нас.


For the May Day is the great day,
Вечный праздник — праздник Мая,
sung along the old straight track.
Песни льются над тропой.
And those who ancient lines did lay
И призывам слов внимая,
will heed the song that calls them back
Кто ушёл, придёт домой.


Pass the word and pass the lady,
Слово дай уважить даму,
pass the plate to all who hunger.
А кто голодный, тем дай блюдо.
Pass the wit of ancient wisdom,
Мудрым стань, пусти по кругу
pass the cup of crimson wonder.
Чашу с тёмно-красным чудом...


Ask the green man where he comes from,
Джек в зелёном, ты откуда?
ask the cup that fills with red.
Чаша с красным — в чём тут суть?
Ask the old grey standing stones
Камни древние ристалищ,
that show the sun its way to bed.
Кто для солнца выбрал путь?


Question all as to their ways,
Расспроси всех о привычках,
and learn the secrets that they hold.
Тайны, что хранят, узнай.
Walk the lines of nature's palm
На ладони мать-природы
crossed with silver and with gold.
Сребро-златой погуляй.


Pass the word and pass the lady,
Слово дай уважить даму,
pass the plate to all who hunger.
А кто голодный, тем дай блюдо.
Pass the wit of ancient wisdom,
Мудрым стань, пусти по кругу
pass the cup of crimson wonder.
Чашу с тёмно-красным чудом...


Join in black December's sadness,
Слейся с чёрной зимней чащей,
lie in August's welcome corn.
Летом в рожь нырни, как в сон.
Stir the cup that's ever-filling
И взболтай со мною чашу,
with the blood of all that's born
В ней кровь всех, кто был рождён.


But the May Day is the great day,
Вечный праздник — праздник Мая,
sung along the old straight track.
Песни льются над тропой.
And those who ancient lines did lay
И призывам слов внимая,
will heed this song that calls them back.
Кто ушёл, придёт домой.


Pass the word and pass the lady,
Слово дай уважить даму,
pass the plate to all who hunger.
А кто голодный, тем дай блюдо.
Pass the wit of ancient wisdom,
Мудрым стань, пусти по кругу
pass the cup of crimson wonder
Чашу с тёмно-красным чудом...



*поэтический перевод
Х
Качество перевода подтверждено