Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Bu Alemi Gören Sensin исполнителя (группы) Pentagram (Mezarkabul)

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Bu Alemi Gören Sensin (оригинал Pentagram (Mezarkabul))

Ты тот, кто видит этот мир* (перевод akkolteus)

Bu alemi gören sensin
Ты тот, кто видит этот мир,
Yok gözünde perde senin
На твоих глазах нет шор. 1
Haksıza yol veren sensin
Ты тот, кто указывает путь для неправедных,
Yok mu suçun bunda senin?
Нет чувствуешь ли ты в этом своей вины?


Bu alemi gören sensin
Ты тот, кто видит этот мир...
Bu alemi gören sensin
Ты тот, кто видит этот мир...
Bu alemi gören sensin
Ты тот, кто видит этот мир...


Kainatı sen yarattın
Ты породил вселенную,
Herşeyi yoktan var ettin
Создал все из ничего.
Beni çıplak dışar' attın
Ты выбросил меня наружу нагим,
Cömertliğin nerde senin?
Где же твое великодушие?


Bu alemi gören sensin
Ты тот, кто видит этот мир...
Bu alemi gören sensin
Ты тот, кто видит этот мир...
Bu alemi gören sensin
Ты тот, кто видит этот мир...


Adem'i sürdün, bakmadın
Ты изгнал Адама, даже не взглянув ему вслед,
Cennette de bırakmadın
Не оставил его в раю.
Şeytanı niçin yakmadın?
Почему ты не сжег искусителя?
Cehennemin var da senin
У тебя и ад есть.


Bu alemi gören sensin
Ты тот, кто видит этот мир...
Bu alemi gören sensin
Ты тот, кто видит этот мир...
Bu alemi gören sensin
Ты тот, кто видит этот мир...


Veysel neden aklın ermez?
Вейсель, почему ты не можешь понять?
Uzun kısa dilin durmaz
У тебя длинный язык,
Eller tutmaz gözler görmez
Твои руки не держат, твои глаза не видят,
Bu acayip sır da senin
И эта странная тайна — твоя.





* Текст песни основан на стихотворении "Bu âlemi gören sensin" поэта Ашика Вейселя.



1 — Сам Вейсель был слепым.
Х
Качество перевода подтверждено