Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Is There Anybody There? исполнителя (группы) Scorpions

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Is There Anybody There? (оригинал Scorpions)

Здесь есть кто-нибудь? (перевод Валера VVV из Владивостока)

Open my mind
Узнай мои мысли,
Let me find new vibrations
Позволь мне испытать новые ощущения.
Tell me the way I must take to reach my destination
Скажи, какой путь выбрать, чтобы достичь пункт назначения -
And a place where I can stay
Место, где я смогу остаться?
Where is the love of my life couldn't find her
Где любовь всей моей жизни, которую не мог найти?
Show me the way to find back to myself
Укажи мне путь, чтобы найти мое призвание,
Cause I'm nowhere in the darkness of these days
Потому что я не могу обрести себя во мраке этих дней.


Is there anybody there who feels that vibration
Есть ли здесь кто-нибудь, кто испытывает такие же чувства?
Who shows me the way to my love
Кто укажет мне путь к моей любви?
Is there anybody there with that inclination
Есть ли здесь кто-нибудь с намерением
To bring back to sun to my heart
Вернуть свет в мое сердце?


I find myself in a state of confusion
Я нахожусь в состоянии замешательства.
Life's like a pantomime trick or a laser illusion
Жизнь — как шутка-пантомима или лазерная иллюзия.
Where's a place that I can stay
Где место, в котором я могу остаться?
Save me don't let me get lost in the ocean
Спаси, не дай мне пропасть в океане,
I need your help everyday to control my emotions
Мне нужна твоя помощь каждый день, чтобы сдерживать свои чувства
In the darkness of these days
Во мраке этих дней...


Is there anybody there who feels that vibration
Есть ли здесь кто-нибудь, кто испытывает такие же чувства?
Who shows me the way to my love
Кто укажет мне путь к моей любви?
Is there anybody there with that inclination
Есть ли здесь кто-нибудь с намерением
To bring back the sun to my heart
Вернуть свет в мое сердце?






Is There Anybody There?
Ну, откликнись, кто-нибудь..!* (перевод Юрий Бардин)


Open my mind
Мысли узнай
Let me find new vibrations
И мои и ощущенья
Tell me the way I must take to reach my destination
И подскажи, как найти мне тот путь к Очищенью?
And a place where I can stay
И я с Тобой останусь там...


Where is the love of my life couldn't find her
Где та Любовь, что искал я полжизни?
Show me the way to find back to myself
Путь укажи, чтоб я выполз опять
Cause I'm nowhere in the darkness of these days
Из нирваны... — и назло бесплодным дням!!!


Is there anybody there who feels that vibration
Ну, откликнись, кто-нибудь, кто меня понимает,
Who shows me the way to my love
К Любви мне тот путь укажи!
Is there anybody there with that inclination
Отзовись, (же) хоть кто-нибудь, вновь Солнце-Надежду
To bring back to sun to my heart
На сердце моё положи! **


I find myself in a state of confusion
Я без ума от проделок Отчизны:
Life's like a pantomime trick or a laser illusion
Лазер-штрих-код или шутка иллюзий по Жизни..?
Where's a place that I can stay
И как от Бога не отпасть..?


Save me don't let me get lost in the ocean
Меня вновь услышь и спаси, милый Боже,
I need your help everyday to control my emotions
Ведь все мои мысли и чувства на ветер похожи, -
In the darkness of these days
А тёмных дней пришла напасть!..


Is there anybody there who feels that vibration
Ну, откликнись, кто-нибудь, кто меня понимает,
Who shows me the way to my love
К Любви мне тот путь укажи!
Is there anybody there with that inclination
Отзовись, (же) хоть кто-нибудь, вновь Солнце-Надежду
To bring back the sun to my heart
На сердце моё положи!


SOLO
СОЛО


Is there anybody there who feels that vibration
Ну, откликнись, кто-нибудь, кто меня понимает,
Who shows me the way to my love
К Любви мне тот путь укажи!
Is there anybody there with that inclination
Отзовись, (же) хоть кто-нибудь, вновь Солнце-Надежду
To bring back the sun to my heart
На сердце моё положи!





* поэтический (эквиритмический) перевод с элементами творческой интерпретации

** Вариант припева:

Эй, откликнись, кто-нибудь, кто суть понимает,

К Любви мне тот путь укажи!

Отзовись, (же) хоть кто-нибудь, вновь Солнце-Надежду

На сердце моё положи!
Х
Качество перевода подтверждено