Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни By the Jordan исполнителя (группы) Starling Arrow

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

By the Jordan (оригинал Starling Arrow)

У Иордана (перевод wasilika)

Hear that Jordan River
Услышь реку Иордан...


The only home I've ever known
Единственный дом, что знала я с роду, —
Is right here by your side
Здесь, рядом с тобой.


Set your rudders for the dawn
Устремляйся навстречу заре, 1
Til you hear that Jordan River
Пока не услышишь реку Иордан.
I say glory to the Lord
Я говорю: "Слава Господу,
To cradle you tonight
Что успокоит тебя этой ночью".


And are you running for the shore
Бежишь ли ты к берегу,
Do you hear that Jordan River
Слышишь ли реку Иордан?
The only home I've ever known
Единственный дом, что знала я с роду, —
Is right here by your side
Здесь, рядом с тобой.


Set your rudders for the dawn
Устремляйся навстречу заре,
Til you hear that Jordan River
Пока не услышишь реку Иордан.
I say glory to the Lord
Я говорю: "Слава Господу,
To cradle you tonight
Что успокоит тебя этой ночью".


And are you running for the shore
Бежишь ли ты к берегу,
Do you hear that Jordan River
Слышишь ли реку Иордан?
The only home I've ever known
Единственный дом, что знала я с роду, —
Is right here by your side
Здесь, рядом с тобой.


Set your rudders for the dawn
Устремляйся навстречу заре,
Til you hear that Jordan River
Пока не услышишь реку Иордан.
I say glory to the Lord
Я говорю: "Слава Господу,
To cradle you tonight
Что успокоит тебя этой ночью".


I say glory to the Lord
Я говорю: "Слава Господу,
To cradle you tonight
Что успокоит тебя этой ночью".
I say glory to the Lord
Я говорю: "Слава Господу,
To cradle you tonight
Что успокоит тебя этой ночью".





1 — дословно "настрой свои рули на рассвет". Это метафора, означающая "направь свой курс", "устремляйся", "держи путь".
Х
Качество перевода подтверждено